Готовый перевод The Prime Minister’s Wife Is The Richest Woman / Жена Премьер министра самая богатая женщина: Глава 4.3

Глава 4.3

В коридоре рядом следовали Ван Сян и Баофу.

Время от времени люди во дворе бросали взгляды на Цзи Юньси, ожидавшую там, не в силах скрыть сплетническое выражение в глазах.

Цзи Юньси было всё равно.

Она смело смотрела на Ву Вэйаня.

Ву Вэйань всё ещё следовал за своим младшим братом, и вся его фигура выглядела немного более робкой, он даже не смел оглянуться на Цзи Юньси.

Он всё ещё держал в руках уродливую громоздкую грелку.

Цзи Юньси немного подумала, затем подняла ногу, чтобы выйти из коридора.

Ван Сян следовала за ней как тень, держа зонтик. Зонтик она держала крепко, он совсем не шатался.

У Баофу была более полная фигура. Её поступь была не такой гибкой, как у Ван Сян, поэтому она шла на полшага позади.

Молодые господа и дамы во дворе, казалось, беседовали между собой, но время от времени их взгляды преследовали фигуру Цзи Юньси.

Эта Третья госпожа из семьи Цзи была очень знаменита с самого юного возраста в высшем обществе столицы.

Дело было не в её внешности. Хоть Третья госпожа Цзи и красива, она слишком вульгарна. Было много женщин, гораздо более одухотворённых, чем она. Всё дело в её манере действий. Грубо говоря, в том, что она делала, что казалось странным и невероятным для этих молодых господ и дам. Если бы им пришлось сделать то же самое, они бы не осмелились из страха быть осмеянными. Но Третья госпожа Цзи не боялась насмешек. Ей было совершенно наплевать. Чем меньше Цзи Юньси заботилась об этом, тем больше внимания ей уделяли.

Баофу очень чутко реагировала на взгляды. Следуя за своей госпожой, она всю дорогу отвечала тем же. Ей тяжело было видеть этих молодых господ и дам. Они целыми днями занимались ерундой и были обременены досугом. Всегда собирались компаниями и судачили о её госпоже. Баофу, конечно, протестовала и спрашивала у госпожи, нет ли способа заставить всех замолчать. В конце концов, госпожа умна и имеет много средств. Но госпожа лишь непонятно спросила её, зачем заставлять всех замолчать? И госпожа даже говорила что-то про скорость потока или в будущем, в общем, Баофу это непонятно.

Госпожа, идущая впереди, остановилась. Значит, остановилась и Баофу, стараясь загородить своей полной фигурой спину Цзи Юньси.

Снег, кажется, пошёл немного сильнее. Одна за другой хлопья падали с неба. Коснувшись поверхности зонта, они слипались в иней.

Роскошная и впечатляющая аристократка под зонтиком была феерична с головы до ног.

Второй сын семьи Ву смотрел на это великолепие перед собой и снова почувствовал старшего брата, прячущегося за ним. В глазах потемнело, и он действительно хотел тут же упасть в обморок.

Сегодня, похоже, ему предстояло идти против течения.

Второй сын семьи Ву ущипнул себя за бедро, и сознание прояснилось на несколько пунктов. Он сложил руки перед собой и, чтобы избежать подозрений, уставился на ветки сливы за спиной Цзи Юньси: "Здравствуйте, третья госпожа Цзи. Чем могу быть полезен третьей госпоже Цзи?"

Любовь к дому распространяется даже на ворон, сидящих на его крыше.

Цзи Юньси доброжелательно подумала и посмотрела на него: "Я ищу вашего старшего брата. Не могли бы вы уступить мне дорогу?"

http://tl.rulate.ru/book/104303/3649102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь