Готовый перевод The Prime Minister’s Wife Is The Richest Woman / Жена Премьер министра самая богатая женщина: Глава 2.1

Глава 2.1

В деловом мире прибыль и убыток - обычное дело для бизнесмена.

Это был не первый убыточный бизнес для Цзи Юньси.

Кроме того, судя по концовке в книге, несчастье может оказаться благословением.

Как правая рука главного героя, Пятого принца, Ян Вэйтян был назначен премьер-министром после того, как Пятый принц взошёл на трон и стал императором, и пользовался уважением как министр Ян со стороны правительства и народа.

Ниже только одного человека и выше десяти тысяч, наслаждаясь бесконечной славой весьма достойно.

Но через несколько лет после золотых дней Ян Вэйтян пошёл на убыль.

Он стал создавать группировки ради личной выгоды, вербовать людей для формирования фракции и даже намеренно поддерживать других принцев.

Это табу.

Новый император напрямую уничтожил семью Ян и возвысил честную семью Ву.

В последующие три династии старший сын семьи Ву твердо сидел на посту премьер-министра и руководил правительством, имея бесчисленных учеников.

Народ его любил, все чиновники уважали, а император доверял ему.

После смерти министра Ву люди в столице спонтанно надели траурную одежду и соблюдали траур в течение дня.

Ученые со всего мира скорбели и писали стихи и сочинения, оплакивая почитаемого старого мастера Ву.

Главный герой этой книги - Пятый принц, и история не уделяет особого внимания семье Ву.

В конце повествования было всего несколько предложений, чтобы подчеркнуть способность главного героя находить талантливых людей и ставить их на подходящие должности.

И этот премьер-министр Ву, почитаемый старый мастер Ву, даже не был назван по имени.

Цзи Юньси еще раз легко отпила лунцзиньского чая и аккуратно поставила чашку на место.

Она подняла взгляд и прервала увещевания двух старших братьев.

"Старший брат, все чиновники со столичными должностями, повышенные в этом году из местных правительств, должны были уже прибыть, верно?"

Цзи Минси кивнул:"Должны были прибыть."

Перевод должностей при императорском дворе Даюй происходит один раз в год и в основном завершается в конце года.

Таким образом, к первому собранию двора после праздника Весны не будет вакантных должностей, что также можно считать созданием новой атмосферы.

После этого перевода семья Ли, стоящая за императрицей, устраивает снежный банкет.

На самом деле это банкет для знакомств и поиска талантов. Чтобы выяснить, есть ли подходящие молодые таланты и, если есть, то хотят ли они породниться.

Видите, скоро Новый год. Два радостных события одно за другим - разве это не лучшая возможность?

Если породниться не получится, тогда как насчёт того, чтобы прийти к ним под крыло и помогать им в делах? Семья Ли обещает таким людям своё покровительство и возможности хорошо устроиться в высшем обществе столицы, то есть обеспечить благополучную и обеспеченную жизнь.

И так далее.

Седьмой Цзи насторожился:"Третья сестра, зачем ты это спрашиваешь? Разве ты не слышала, что мы только что сказали? Брак - большое дело, как ты можешь..."

"Я выслушала," - тон Цзи Юньси не отличался от того, каким она читала текст. - "Седьмой брат, я пойду с тобой на снежный банкет."

Похоже, их слова пропали ( утонув к тумане)..

Сердце Седьмого Цзи устало, он закрыл грудь рукой, не желая больше ничего говорить.

Цзи Минси, как старший брат в семье Цзи, был гораздо более стабильным и широким во взглядах. Наоборот, он очень поддержал:"Это тоже хорошо. Юнь нян, у тебя будет больше выбора, но помни, не торопись слишком сильно. Брак - дело судьбы, и когда придёт судьба, она придёт естественно. Нет смысла торопить это."

Цзи Юньси согласно кивнула:"Кстати, брат, среди столичных чиновников, повышенных в этот раз, есть кто-нибудь по фамилии Ву?"

"Ву?" - Цзи Минси немного подумал, - "Эта фамилия очень распространена, и действительно есть две семьи Ву."

Седьмой Цзи, который небрежно полулежал на диване в стороне, приподнял бровь, услышав это, и довольно удивлённо посмотрел на сестру:"На этот раз твои глаза не так уж и плохи."

Цзи Юньси: - ?

"Я довольно хорошо знаком с этой семьёй Ву," - Седьмой Цзи немного выпрямился. - "Я знаю их старшего сына."

http://tl.rulate.ru/book/104303/3647761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь