Готовый перевод Mis step / Наруто: Неверный шаг: Глава 13

Для Сасукэ это было... необычно агрессивно. Я оглянулся на него. Дети, с которыми он играл, смотрели на нас, нахмурившись и с озабоченным выражением лица. Неужели кто-то из них предупредил его о Наруто?

"Я Узумаки Наруто, Даттебайо!" сказал Наруто, ответив на вызывающий взгляд Сасукэ. А вот и громкость. "У тебя и со мной проблемы?"

А вот и характер.

"Не, Наруто, это моя Нии-тян", - сказал я, пытаясь сгладить ситуацию. Первое впечатление было важно, и однажды они станут друзьями. Лучшими друзьями. "Его зовут Сасукэ, и он всегда заботится обо мне".

Сасукэ сложил руки, продолжая смотреть на Наруто.

"Пойдем, Киё-чан", - сказал он. "Сейчас пойдет дождь, и тебе нужно вернуться в дом, иначе ты снова заболеешь".

Я не заметил этого раньше, но небо потемнело от сердитых грозовых туч.

"Да", - сказал я, собирая свои книги. Я не хотел рисковать, чтобы они намокли. "Эй, Наруто, я вернусь завтра утром, если ты захочешь снова почитать со мной".

"Правда?" - спросил Наруто, его глаза были полны надежды. "Да, с удовольствием".

Сасукэ нахмурился еще больше. Он схватил меня за руку и наполовину потащил из парка. Наруто проводил меня взглядом, помахав рукой и широко ухмыльнувшись.

Когда мы оказались за пределами слышимости, я отстранилась от Сасукэ.

"Что это было?" спросил я. Сасукэ пнул небольшой камень.

"Если ты хочешь читать с кем-то, то читай со мной", - раздраженно ответил он, и я вздрогнул. Сасукэ никогда раньше не проявлял собственнических наклонностей. Но ему также никогда не приходилось бороться за мое внимание, и, похоже, эта идея ему не очень нравилась. "И Каа-сан сказал нам быть осторожными".

Да, другие дети определенно предостерегали его от Наруто. Я вздохнул. Завтра я просто заставлю их играть вместе. Они научатся ладить друг с другом.

"Ладно, мы можем почитать вместе, когда придем домой", - сказал я, и это успокоило его настроение. "И Наруто не плохой. Ему просто одиноко".

Сасукэ только хмыкнул.

В тот вечер, почитав с Сасукэ, я испекла Наруто кекс и спросила Микото, можно ли подарить несколько моих подержанных книжек с картинками на день рождения друга. Микото, казалось, была в восторге, ее глаза загорелись от перспективы обзавестись новым другом. Я старательно избегал упоминать Наруто по имени, вместо этого я сказал, что встретил мальчика, который хочет читать вместе со мной. Поскольку я уже давно перерос книжки с картинками, Микото предложила мне помочь завернуть их в шикарную оберточную бумагу. Положив их в сумку с книгами, я решил, что они выглядят неплохо.

На следующий день Сасукэ внезапно простудился. Несмотря на его многочисленные протесты, Микото отправила его в постель с большим количеством воды и лекарствами, чтобы он уснул. Через десять минут он уже был на ногах. Признаться, было немного странно хоть раз побыть здоровым ребенком в семье.

"Каа-чан, можно я все же пойду в парк, чтобы встретиться со своим другом?" спросила я, протягивая подарки. Она заколебалась, выглядя обеспокоенной. "Я чувствую себя хорошо, и обещаю, что буду осторожна".

После долгих раздумий, когда она потрогала мой лоб в поисках жара, она кивнула.

"Если вы почувствуете себя плохо, сразу же возвращайтесь домой", - сказала она. "И не броди с незнакомцами".

Я быстро кивнула и вышла.

В парке было пустынно, скорее всего, из-за прошедшего ночью ливня, превратившего большую часть открытого пространства в грязное месиво, по которому ни одна здравомыслящая мать не захочет, чтобы ее дети бегали. Наруто уже ждал под вишневым деревом с неуверенным видом. Я улыбнулась и помахала рукой, подбегая к нему, доставая подарок и протягивая кекс.

"С днем рождения, Наруто!" сказал я.

Он смотрел на подарок и кекс так, словно никогда раньше не видел ничего подобного.

"Это для меня?" - неуверенно спросил он.

"Да", - ответил я. "Ты же сказал, что у тебя сегодня день рождения? Друзья дарят друг другу подарки на день рождения".

Ну, на самом деле мы не были теми, кого я бы назвал "друзьями". Возможно, нам и не разрешалось дружить, но пока никто не запрещал, а поскольку я был уверен, что Наруто не часто получает подарки, я хотел извлечь из этого максимум пользы. Если бы меня спросили, я бы честно сказала, что даже не стала выходить из себя. Понимаете? Правдоподобное отрицание.

"Друзья?" - спросил он, забирая подарок и кекс. Я присела на сухую траву под деревом, а он устроился рядом со мной, аккуратно отложив кекс в сторону и сорвав оберточную бумагу, чтобы показать книги.

"Мы можем читать их вместе", - сказала я. "Я научу тебя. Это будет весело".

Наруто кивнул. Его глаза засияли, а ухмылка стала невыносимо широкой.

"Да!" - крикнул он. "Спасибо, Киё-чан!"

Наруто хотел начать с "Тумы - коварного ниндзя". Это была одна из самых простых книг с множеством ярких картинок и всплывающих разделов. При чтении я старалась говорить преувеличенно громко, и Наруто внимательно следил за формой и звучанием слов. Мы читали уже минут десять, когда на нас упала тень. Наруто напрягся, а я просто поднял голову, недоумевая, что нас прервали. Это был вчерашний кареглазый мальчик, только на этот раз он был с другим мальчиком лет 13-14. Старший мальчик хмуро смотрел на нас. Он носил защитный знак Конохи на лбу в виде длинного пояса вокруг талии, украшенного странным набором побрякушек и кусочков ткани.

"Так это вы та девушка, которая разбила сердце моего младшего брата?" - спросил он.

"Что?" спросила я. Я посмотрела на мальчика и снова на его старшего брата. Это было немного мелодраматично. "Наверное?"

Генин развел руки и положил их на бедра, наклонившись вперед и нависнув надо мной.

"Каким бы я был старшим братом, если бы позволил маленькому отродью Учихи возиться с моим младшим братом?" - спросил он и ухмыльнулся, медленно и злобно. "И вот ты уже с деревенским уродцем. Знаешь, парень может вынести столько оскорблений. Но вот что я тебе скажу. Если ты согласишься стать девушкой моего младшего брата, я отпущу тебя только на этот раз".

Я только уставилась на него.

Правда? Правда?

"Нет", - сказала я.

Генин театрально вздохнул, и его улыбка стала еще мрачнее.

"Ну и дела", - сказал он. "Вы, Учиха, всегда такие высокомерные. Думаете, вы слишком хороши для моего младшего брата, да? Думаю, мне придется преподать тебе урок".

Наруто мгновенно поднялся на ноги.

"Эй, оставь ее в покое!" - сказал он. "Хочешь с кем-нибудь подраться? Как насчет меня?"

О нет. Это было нехорошо. Я не видел Наруто в действии, но помнил, что даже в Академии у него были не самые лучшие навыки. Сейчас, против настоящего генина, у него не было бы ни единого шанса.

"Подождите!" сказал я, но генин уже бросился на Наруто, поймав его на злобный правый хук. "Наруто!" Но Наруто еще не упал. Он сумел устоять на ногах и замахнулся кулаком, но генин легко уклонился от него и наносил удары снова и снова. "Прекрати! Оставьте его в покое!"

Я не был бойцом. В своей прежней жизни я не нанес никому ни одного удара. Здесь же я даже не начал заниматься тайдзюцу и оставил свой кунай дома. Мне даже нечего было бросить.

Ну... нет, это было не совсем так.

 

http://tl.rulate.ru/book/104188/3644132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь