Готовый перевод Stone blood / Наруто: Каменная кровь. Хладнокровный: Глава 17

"Я - Ир-рука! Х-хендж!"

"Не урони его! Нет чакры", - проворчал Наруто, его мысли бежали так быстро, как только могли. Это был трюк? У него оставалось совсем немного, прежде чем способность человека говорить закончится. Думай! "Что сказал мне Ирука, когда я получил свою первую повязку?"

"О-опе-н твой э-э-э...", - мужчина не успел закончить фразу, как Наруто выпустил кунай из горла, и его клон рассеялся. Он отпустил запястье мужчины, которое, как он теперь понял, удерживало его на коленях, так как Ирука упал на пол, как только он отпустил его. Однако даже в парализованном состоянии его чакра все еще работала. Иллюзия рассеялась, явив ему инструктора академии. Наруто расстегнул карман на брюках, открыл дорожный свиток и достал парализующее противоядие, откупорил его и влил в горло сенсея. Прошла дюжина секунд, а Наруто все это время ждал, затаив дыхание. Что, если противоядие не подействует? Но Наруто вздохнул с облегчением, когда Ирука начал кашлять.

"Добрый Ками, Ирука-сенсей!" Наруто сказал: "Что ты делаешь? Знаешь, сколько раз за последнюю минуту я собирался метнуть сюрикен тебе в затылок? Ты в порядке? Ты можешь двигаться?"

"Я... я... я... возвращаюсь", - простонал Ирука. Он попытался сесть, но это все еще было недоступно. "Блин, у меня по всему телу иголки и булавки. Где ты взял этого Наруто?"

"В магазине снаряжения. Один из парализаторов Суны". Наруто сказал, что его пульс наконец-то снизился, а адреналин в теле замедлил свой бег.

"Да..." "Да, это все объясняет".

"Сенсей, что вы делали?"

"Тест." "Какаши рекомендовал тебя на экзамены Чуунина. Хотел убедиться, что ты готов. Хокаге дал мне миссию как раз для этого". Он с трудом приподнялся на руках. Для Наруто все встало на свои места. Он стоял спиной к поляне, стараясь не мешать. Не красть же Конохамару, когда он был куда более ценной целью.

"Ты не мог... Ну, не знаю, просто попросить меня продемонстрировать?"

"Не ожидал, что ты меня отравишь". Он придвинулся к дереву в сидячем положении. Наруто помог ему подняться. "Или, если уж на то пошло, набросишься на меня". Сакура и Сасуке не смогли вытащить меня из хенге... Как долго ты держал клона на месте Моэги?"

"Немного после того, как первый клон упал вниз. Тебе повезло, что Кон не слушается. Я сказал ему вернуться в деревню, когда ты только похитил ее, и планировал устроить засаду, прежде чем он бросится туда. Если бы у меня не было лишнего времени на раздумья, не знаю, додумался бы я до того, что тебя нужно допросить, а не просто убить".

"Вы все время держали клонов вокруг поляны?"

"Ну, да! Я не собирался просто так выдавать возможность засады. Это просто выбрасывать свой кунай из мешочка без всякой пользы", - сказал Наруто. Его сенсей уставился на него, а затем издал легкий смешок, сопровождаемый несколькими покашливаниями.

"Что смешного?" - спросил Наруто.

"Ничего, просто... как сильно ты вырос..." сказал Ирука. Наруто ухмыльнулся.

"Полагаю, я прошел твой маленький тест, учитывая, что я только что обыграл чунина?" Наруто знал, что его сенсей не ожидал от него такого результата, и был с ним помягче. Тем не менее, Наруто не мог побороть в себе гордость. В конце концов, он все же одолел его, недооценив или нет.

"Не наглей. Я не воспринимал тебя всерьез. Это была моя ошибка. Но в матче-реванше я тебя достану", - Ирука болезненно улыбнулся, положив руку на грудь.

"Ты в порядке?"

"Да, эта штука жжет, но я в порядке. Рад, что у тебя есть противоядие".

"Кстати, ты за него заплатил", - сказал Наруто, - "Эти штуки не дешевые!"

"Кто из нас использовал яд?"

"Кто из нас пытался обмануть другого и чуть не убил его?" Наруто улыбнулся в ответ. Пара подняла голову, услышав вдалеке голос ниндзя, который звал их, и звук сандалий по сучьям деревьев приближался к ним.

"Похоже, подкрепление наконец-то прибыло". сказал Наруто.

"Нет..." "Нет, это звук приближающейся дополнительной бумажной работы...".

Наруто был застигнут врасплох, когда осознал, что только что сказал Какаши. Он хотел использовать сегодняшний день для анализа теста Ируки с Какаши, поскольку это была первая реальная или хотя бы полуреальная боевая ситуация, в которой он оказался после Волны. Но, похоже, у его сенсея были другие планы.

"Я еще не до конца освоил хождение по воде. Ты уверен, что уже хочешь научить меня дзюцу?" спросил Наруто. Они стояли на третьей тренировочной площадке - похоже, с тех пор как Какаши вернулся с Волны, он стал использовать дневные часы для тренировок, а не для миссий. Как и раньше, Наруто работал с клоном.

"Да, я уверен. Ты продемонстрировал преданность, превосходящую все мои требования, Наруто. Это говорит о том, что ты серьезно относишься к ниндзя, а не только ради того, чтобы поразить других "крутыми дзюцу". Именно это я и искал, раз уж ты стал генином. Это говорит о зрелости, которой нет у многих других в твоем возрасте". Наруто почувствовал, как его распирает гордость от похвалы Какаши.

"Я... не часто получаю комплименты... спасибо, сенсей..." Какаши улыбнулся ему. "Итак, что у тебя для меня есть?"

"Вообще-то я собираюсь научить вас двоих". сказал Какаши. "Ты ведь хочешь стать кем-то вроде специалиста по ниндзюцу и бойца-обманщика, верно? Эти предметы помогут тебе в этом. Один из них также поможет тебе в предстоящей тренировке".

"Каким образом?"

"Это ниндзюцу Суитон. Как я уже говорил, я не могу помочь тебе с деталями того, что ты будешь изучать здесь в ближайшее время, но я могу помочь тебе с преобразованиями природы, что даст тебе хорошую основу для начала. Я думал дать тебе еще и футоновую, чтобы было три, но не хотел перегружать тебя. Послушайте того, кто знает столько же дзюцу, сколько и я, - лучше овладеть теми немногими, которые вы знаете, практиковать их и доводить до предела, чем просто освоить одно дзюцу и перейти к другому".

"Верно." сказал Наруто. Изучить дзюцу - это не просто научиться его делать. Нужно было освоить его, испытать на практике, знать его так же, как и отработанный удар. "Так какие же это дзюцу?"

"Сначала подарок и лекция", - Какаши порылся в сумке с оборудованием и достал три тонких голубых свитка. "Это свитки воды. Разверни их, брось на землю, сделай знак быка и зайца, а затем топни по нему. Из них выделится достаточное количество воды, которую вы сможете использовать для любого дзюцу Суйтона. Если захочешь пополнить их запасы, сунь пустой в озеро или реку, снова сплети знак быка и зайца и снова топни по нему". Он протянул их.

"О, вау... Спасибо, сенсей!"

"Не за что! Это подводит нас к следующей теме разговора, и именно поэтому я даю тебе эти свитки в первую очередь. Суитон и Дотон дзюцу в корне отличаются от трех других трансформаций природы. Можешь догадаться, чем?"

"Э-э..." Наруто задумался на мгновение: "Нет, как?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104187/3643735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь