Готовый перевод Hogwarts: Break off the engagement at the beginning and marry Hermione at the back end / Хогвартс: Разорвать помолвку в начале и жениться на Гермионе в конце: Глава 51

Вот как сильнее я себя чувствую.

— Двоюродная сестра, этот Дали — сын человека, который хочет работать с отцом. Все время меня достаёт! —

Полине сказала Браун с некоторым недовольством.

— Кстати, Полине, как тебя полностью зовут? —

Браун спросил холодно.

Полине оторопела на мгновение:

— Полине Мейн. Что случилось? —

— Ничего, просто любопытно спросить. —

Браун ответил небрежно.

Если он не ошибся, его дядя должен быть тем Мейном, который был гостем в доме Деслеев в оригинальной книге.

Если бы Добби не вмешался и не облил их тортом, имущество Деслеев было бы продано.

Он понял, что фамилия его дяди изменилась с Фоли на Мейн.

Это не только в вашем доме.

Почти все чистокровные семьи имеют квиддичей после того, как их отправили в маггловский мир.

Фамилии будут изменены.

Это стандартное правило для чистокровных.

Просто по сравнению с другими чистокровными семьями, по крайней мере, семья Фоли не выгонит квиддичей из семейного дерева, и фамилия всё равно останется в нём.

А семья Блэк, которая претендует на вечную чистоту, сделала слишком много.

Они утверждают, что всегда чисты, но на самом деле выгоняют квиддичей из семейного дерева.

Это всё равно что закрывать глаза на то, что происходит.

Конечно, у них не закончилось очень хорошо.

Почти все члены семьи мертвы.

Единственный оставшийся Сириус до сих пор заперт в Азкабане.

— Двоюродная сестра, разве ты не бросишь этот перчаткодержатель? —

Полине не смогла сдержаться и спросила, глядя на вращающийся вокруг пальца Брауна перчаткодержатель.

Браун ответил небрежно:

— Мне кажется, это интересно. Я возьму его, чтобы показать друзьям. —

Браун ответил.

На самом деле, он просто не хотел тратить мозги на мысли о подарках на Рождество.

Просто отдаст эту штуку Рональду.

Он ведь этого никогда не видел.

Просто скажет ему, что это любимый подарок для мальчиков-магглов.

Он, наверное, с радостью его примет.

А забирая перчаткодержатель у Дали, он, так сказать, спас жизнь Гарри Поттеру.

Иначе ему пришлось бы открывать перчатку своим лицом.

— О... Я всегда чувствовала себя не в своей тарелке из-за того, что была слишком добра. —

— Что ты сказала? —

— Ничего, я имела в виду, есть здесь еда? Я немного меньше поел на обед и немного проголодался. —

Полине подняла голову:

— Я помню, что пересекая эту улицу и повернув налево, был магазин с десертами, как насчёт пудинга? —

— Когда... Эй! Осторожно! —

Прежде чем он успел закончить, Браун бросился вперёд и схватил за руку маленькую девочку, которая собиралась переходить улицу, не дождавшись зелёного света.

Девочка немного испугалась.

Каким-то образом, как только Браун схватил её за руку, он почувствовал силу, которая оттолкнула его.

Бах.

Браун врезался в фонарный столб.

К счастью, удар был не сильным.

Браун просто ухмыльнулся, больше ничего не повредив.

— Извините! Мне так жаль! Я не знаю, что происходит. —

Девочка сказала немного растерянно.

— Двоюродная сестра, ты в порядке? —

Полине оглядела Брауна с некоторой тревогой.

Убедившись, что с Брауном всё в порядке, она встала и сжала руки на поясе:

— Что с тобой происходит!

Моя двоюродная сестра была достаточно добра, чтобы помочь тебе, иначе ты бы давно попала под машину.

Почему ты ещё и бьёшь людей! —

Говоря это, её голос снова понизился:

— Более того, с такой силой. —

Кажется, она боялась быть избитой и осторожно отступила назад.

Она только что увидела, как Браун упал и немного запаниковала.

Но, осознав ситуацию, она не могла не испугаться, и увидела, как Браун схватил девочку и был отброшен.

Она не видела этого ясно из-за своего ракурса.

Она подумала, что Браун был избит.

Она поспешно закричала.

Но потом подумала, что даже Браун не смог противостоять, и её маленькое тело точно не выдержало бы, поэтому её голос снова понизился.

— Да, извините! Я действительно не знаю, что происходит. —

Девочка была в растерянности.

Она не знала, что происходит, она только почувствовала напряжение в сердце, и затем Браун был отброшен.

В этот момент Браун медленно поднялся, держась за фонарный столб.

Толстый свитер, который он носил, и толстый слой снега на земле не причинили ему вреда.

— Полине, это не её вина... Она не должна была знать, что происходит. —

— Двоюродная сестра, ты в порядке? —

Полине обняла Брауна с некоторой тревогой.

— Ничего, просто упал. Она, должно быть, попала под магический бунт. Я не смог контролировать это на мгновение. —

Полине кивнула понимающе, хотя она и не совсем поняла, что такое магический бунт, но она примерно поняла, что это может быть признаком волшебника.

То есть, эта девочка перед ней тоже может стать волшебницей?

Она не может не испытывать к ней некоторую симпатию.

Браун просто хотел вернуться.

Но его остановила девочка.

— Здравствуйте.

Что такое Магический Бунт?

И ты действительно в порядке?

Мой папа недалеко в торговом центре, и я могу попросить его отвезти тебя в больницу. —

Как только она закончила говорить.

Затем она увидела слегка полноватый блондин, торопящийся к ним.

Всё ещё держащий в руках кучу вещей.

Кажется, он немного обеспокоен.

Но он явно облегчился, увидев девочку.

— Гермиона! Сколько раз я говорил тебе.

Не бегай сама по себе. —

— Извини, папа, в следующий раз не буду. —

Увидев, как его дочь признаётся.

Мужчина больше ничего не сказал:

— Это твой одноклассник?

Этот парень упал, проблема? Нужна моя помощь?

Эй? Ты... Полине? Дочь мистера Мейсона? —

Полине сейчас была сосредоточена на Брауне.

В этот момент она услышала, как кто-то назвал её имя.

Она подняла голову и не могла не удивиться:

— Вы дядя Грейнджер? —

Мистер Грейнджер выразил своё беспокойство:

— Да, это я.

Что случилось с твоим спутником? —

— Папа, это... —

Прежде чем Гермиона успела закончить, Браун перебил её.

— Здравствуйте, сэр, я просто случайно упал, спасибо мисс Грейнджер за помощь, большое спасибо. —

Мистер Грейнджер сначала одобрительно посмотрел на свою немного ошарашенную дочь.

Затем скромно сказал:

— Разве? Это действительно ничего. Ты в порядке. Где твой дом и нужно ли мне отвезти тебя? —

http://tl.rulate.ru/book/104104/4408942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь