Готовый перевод Harry Potter and the Ascension of Ra / Гарри Поттер и вознесение Ра: Глава 20

Гарри заметил, что Хлоя уделяет чуть больше внимания фотографии с Сириусом, и догадался, почему.

Гарри и Лана поставили свои напитки на кофейный столик и откинулись на спинки кресел. "Итак, три самые привлекательные девушки, которых я видел в школе, собрались у меня дома, а у меня еще даже не было полного учебного дня. Это, наверное, рекорд". Он улыбнулся им и получил ответные улыбки, хотя Лоис закатила глаза.

"Даже не думай об этом". Ее тон был легким.

Он ухмыльнулся: "Даже не мечтайте". Гарри увидел на столе ярко-синюю папку. "Это те самые статьи?"

"Да", - ответила она и пододвинула ему папку. Он открыл ее и бегло просмотрел их. Большинство из них были из "Факела Смолвиля", но есть одна или две из "Дейли Плэнет". Гарри удивленно поднял бровь.

"Ты писал для "Дейли Плэнет"?" - спросил он, приподняв бровь. Ведь технически это была его газета. Это также доказывало ему, что она была хорошим журналистом; "Дейли Плэнет" была одной из лучших мировых газет. Во время своего пребывания в Нью-Йорке он часто читал ее, чтобы понять, что к чему, и обнаружил, что ему нравится ее читать. Не так сильно, как "Квибблер", но достаточно. Они не были похожи на "Пророк".

"Пару лет назад", - сказала она, пренебрежительно пожав плечами. "Больше не читаю".

Гарри заметил странное выражение в ее глазах, но не смог его определить. Он не стал лезть в ее воспоминания о том, что произошло, и решил просто поискать информацию, если не забудет. Он провел еще несколько минут, просматривая статьи, пока девушки вели светскую беседу. "Что ж, - медленно произнес он. "Судя по тому, что я прочитал, вы хороший и объективный писатель". Он вздохнул и положил папку на место. Насколько он мог судить, она была хорошим писателем. "Задавайте ваши вопросы".

"Спасибо". Хлоя улыбнулась. Она достала из сумочки блокнот и ручку. "Первый вопрос, не для протокола, откуда вы узнали о напитках?"

"Лана могла сказать вам, что я проницательна?" Хлоя кивнула. Гарри пожал плечами: "Я просто умею видеть такие вещи. Это просто инстинктивно".

Хлоя снова кивнула и уже собиралась задать свой следующий вопрос, когда Гарри перебил ее: "Так что знай, я ничего не скажу о своих волосах или шрамах людям, кроме тех, кому доверяю. Если это когда-нибудь случится, я дам тебе знать, но пока оставь эти вопросы в стороне, хорошо?"

Хлоя кивнула в знак согласия, как и Лана с Лоис. Хлоя задала свой первый вопрос: "Могу я спросить тебя о человеке на фотографии?" - сказала она, указывая на рождественскую фотографию Гарри и Сириуса.

"Это мой крестный отец Сириус". Гарри увидел, как глаза Ланы слегка расширились, и обменялся с ней обеспокоенным взглядом. Лоис странно посмотрела на них. Для Гарри это было достаточным подтверждением того, что они знают историю: "Значит, вы читали о Си́риусе Блэке?"

"Да", - ответила Хлоя, скрывая свой страх. "Они сказали, что он устроил взрыв, в результате которого погибли 12 человек, и сбежал из тюрьмы 5 лет назад. Это тот самый человек на фотографии?"

Гарри кивнул: "Это Сириус". Он видел, как они слегка обеспокоились, а Лоис слегка напряглась. Гарри чувствовал, что физическая схватка с ней будет непростым испытанием, и ему было любопытно посмотреть, сможет ли он удержать себя в руках с той небольшой подготовкой по физическому бою, которую он получил в Ордене. "Прежде всего, позвольте мне сказать, что он был невиновен в том, в чем его обвинили, и сбежал, чтобы защитить меня". Несколько любопытных бровей поднялись. Он провел рукой по волосам: "Так, думаю, мне нужно рассказать о той ночи, когда погибли мои родители, чтобы вы поняли меня правильно".

Гарри прочистил горло и быстро изложил немагическую версию смерти своих родителей: "В 1970-х годах в Англии жил террорист по имени Том Риддл, который постоянно и очень изощренно нападал на страну".

"Том-террорист?" спросила Хлоя, пытаясь немного разрядить обстановку.

Гарри фыркнул от удовольствия: это должно было раздражать Тома. Было почти обидно, что он не мог так его называть. "Это было имя, с которым он родился. Он переименовал себя в Волдеморта, когда начал убивать. Хотя ненавидел имя Том".

"Откуда ты знаешь?" - с любопытством спросила она. Гарри лишь пожал плечами, игнорируя вопрос.

Гарри продолжил: "Большинство его нападений считались несчастными случаями. Мои родители работали с группой линчевателей, которые пытались остановить его. Мои родители узнали, что этот человек и его группа ищут именно моего отца, поэтому они скрылись. Только два человека знали, где они находятся, - мой крестный Сириус и еще один их друг по имени Питер". Он сделал глоток.

"В ночь перед смертью моих родителей Питер сообщил их местонахождение Тому, и тот явился в дом посреди ночи. После небольшого переполоха, который услышали соседи, он убил моего отца. Затем он пошел искать мою маму, которая спряталась наверху. По какой-то причине он хотел убить и меня, и моего отца. Он попросил маму отойти в сторону. Она отказалась, и тогда он убил ее и уже собирался убить меня, когда приехала полиция. Они остановили его, и он был арестован". Он сделал еще один глоток и подумал, что ему нужно нормальное пиво. Это было едва ли пригодно для питья.

В выражении лица девушки было и любопытство, и ужас перед тем, что произошло. "Меня вынесли из дома, и тут появился мой крестный отец. Он пытался уговорить их разрешить мне пойти с ним, но они отказались. Он решил, что пока найдет Питера". Он сделал паузу. "Он собирался убить его. Он был хорошим человеком, но действовал, не задумываясь о последствиях. Он загнал Питера в угол, или ему так показалось. Крысеныш раздобыл взрывчатку и поджидал Сириуса. Сириус появился, крыса взорвала улицу и исчезла. Его арестовали и посадили на всю жизнь".

Наступило неловкое молчание, прежде чем Хлоя заговорила: "Надеюсь, вы не против, если я спрошу, но откуда вы все это знаете? Ведь вы рассказали довольно подробно". Она выглядела неловко, задавая этот вопрос.

Гарри провел рукой по волосам. Это было неприятное для него воспоминание, но он постарался как можно лучше забыть о нем. Он смирился со смертью родителей. Он провел рукой по своим седеющим волосам: "Я слышу".

Лана поперхнулась своим напитком. "Что?" - произнесла она почти шепотом.

"Я слышу это". повторил Гарри, стараясь говорить как можно непринужденнее. "Иногда, когда я сплю, я слышу все от начала до конца. Наверное, это проклятие хорошей памяти".

Все выглядели неловко. Лоис нарушила молчание: "Ладно, я не очень хорошо переношу неловкое молчание, может, перейдем к чему-нибудь более веселому?"

Гарри слегка улыбнулся: "Она права. Хотя я не против поговорить об этом, давайте найдем что-нибудь другое. Ты же журналист, - взмахом руки он указал на Хлою, - спрашивай о чем хочешь".

"Ну да, конечно", - сказала она, - "Могу я спросить, почему вы нам это рассказываете? Ведь это все очень личные вещи".

Гарри пожал плечами, сам удивляясь, почему: "Это маленький город, а я - новенький. Люди будут задавать вопросы. Я нахожусь на другом конце света и не знаю никого. В таких маленьких местах секреты долго не хранятся, и, если честно, я бы не отказался иметь друга в школе. Пока что Лана была очень мила и доверяет тебе". Он почесал затылок, пытаясь остановить свой бред и подвести итог тому, что он хотел сказать: "Я хочу сказать, что сейчас Лана - самое близкое, что у меня есть, чтобы быть другом, и я знаю, как ложь вредит этим вещам". Он вспомнил о Дамблдоре и пророчестве. Может, он и работал в тесном контакте с ним и многому у него научился, но он так и не простил ему того, что тот скрыл от него пророчество. Люди говорили ему, что он станет новым Дамблдором, и ему это не слишком нравилось. Он уважал этого человека, но тот был скрытным и манипулирующим. Он стремился не стать таким.

"Ложь и обман разрушают дружбу, и я не намерен приходить в новое место и лгать о своем прошлом". Он пожал плечами, надеясь, что в его словах есть смысл, а также надеясь, что это не делает его лицемером за то, что он держит в секрете свое участие в МИ. Хотя он предпочел бы просто не говорить о своей прошлой жизни, но если он будет врать и придумывать истории сейчас, то будет опасаться, что, когда у него появятся друзья и они узнают, они его бросят. Он увидел удивленные взгляды на их лицах. "Девочки, это ведь имело для вас смысл?" - неуверенно спросил он.

http://tl.rulate.ru/book/104070/3636637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь