Готовый перевод Percy Jackson and the Olympians: Altered Destinies / Перси Джексон и Олимпийцы: Измененные судьбы: Глава 7

Посейдон встал со своего трона, сурово глядя на брата: "Кем ты себя возомнил, усыновив моего ребенка без моего разрешения?"

Аид ухмыльнулся: "Я просто дал Персею возможность выбора. Он сам решил воспитываться у меня, а не ждать, пока ты вспомнишь, что он у тебя есть".

Глаза Посейдона сузились: "Ты знаешь, что я не мог иметь с ним никаких контактов, иначе Зевс убил бы его".

Перси усмехнулся: "Вижу, твой второй сын, заносчивый маленький засранец, сумел добиться твоего расположения настолько, что ты смог отправить его в лагерь. Сомневаюсь, что твой единственный хороший сын был бы рад обнаружить свой легендарный клинок в руках такого слабого полубога".

Посейдон перевел взгляд на Перси: "Тео? Он достойный герой. Как ты смеешь так о нем говорить?"

Перси растерянно посмотрел на Посейдона, затем его глаза расширились, и он разразился громким смехом: "Ты назвал его в честь Тесея? Это богато. Я с нетерпением жду реакции настоящего Тесея на твою слабую попытку заменить его".

Посейдон схватил свой трезубец и шагнул к Перси, но Аид, Гестия и Персефона встали на защиту Перси, который все еще спокойно сидел на коленях у бабушки.

Посейдон бросил взгляд на Аида: "Это еще далеко не конец, брат. Ты заплатишь за то, что настроил против меня мою собственную плоть и кровь". Он сплюнул и исчез в ярком морском зеленом свете.

Аид повернулся к своему сыну с гордым видом: "Ты хорошо справился, Персей; не думаю, что видел Посейдона таким разгневанным за тысячелетия. Позаботься о своих брате и сестре, я отправлю их в лагерь к концу дня".

Перси ухмыльнулся: "Спасибо, отец".

"Не делай глупостей в лагере, Перси. Многие полубоги могут попытаться бросить тебе вызов, чтобы испытать тебя, но убийство кого-либо не закончится ни для кого хорошо. Я люблю тебя". тепло сказала Персефона, после чего они с Аидом исчезли из тронного зала.

Перси спрыгнул с колен Деметры, когда она уменьшилась до человеческих размеров: "Я сообщу своей дочери Кэти, что ты присоединишься к ним в моей хижине. Не бойся обращаться к своей бабушке, если тебе что-нибудь понадобится, Перси". Она поцеловала его в щеку и исчезла из тронного зала.

Перси остался со своим покровителем, который тепло улыбнулся ему: "Ты заставил меня гордиться тобой, мой чемпион. Очаг всегда будет рядом с тобой, когда ты в нем нуждаешься, как и я".

Гестия подвела Перси к Артемиде, которая стояла посреди тронного зала и с нетерпением ждала.

"Надеюсь, мой чемпион не пострадает под твоим присмотром, племянница?" сказала Гестия с ноткой предупреждения в голосе.

Артемида пожала плечами: "Кажется, он достаточно почтителен и спас моего лейтенанта, не вижу никаких проблем".

Гестия слегка сузила глаза, но кивнула: "Хорошо. Персей, я буду присматривать за тобой в твоем путешествии". Она сказала это, прежде чем исчезнуть во вспышке пламени.

Артемида минуту с любопытством смотрела на Перси, а затем жестом велела ему следовать за ней. Перси удивился, но последовал за ней за пределы тронного зала. Артемида привела его во внутренний двор, усадила на скамейку и жестом велела ему сесть на скамейку напротив нее.

Перси ждал, пока богиня заговорит, зная, что она - одна из тех богинь, на чью плохую сторону он не хотел бы попасть.

"Полагаю, тебе интересно, зачем я привела тебя сюда, Персей?" спросила Артемида.

Перси просто кивнул в ответ.

"Твоя сестра - дочь Аида; я планировал предложить ей место в моей охоте, где она станет одной из моих бессмертных дев. Я отправлюсь на охоту одна, но все равно хотела бы предложить ей место в моих охотниках, когда вернусь. Это не будет проблемой?" стоически спросила она.

Перси растерянно посмотрел на богиню: "Без обид, леди Артемида, но почему ты вообще спрашиваешь меня? Она моя сестра, но выбор за ней. Лично я был бы рад, если бы она присоединилась к охоте, несмотря на то что я не смогу узнать ее получше; но знать, что она в безопасности, стоило бы того".

Артемида посмотрела на полубога с легким удивлением: "Я спросила только потому, что хотела узнать, не попытаешься ли ты помешать ей присоединиться, но я ценю, что ты желаешь ей добра".

Перси кивнул.

"Это было очень неразумно с твоей стороны - бросить такой вызов Посейдону. В будущем тебе нужно быть осторожнее в море". предупредила Артемида.

Перси пожал плечами: "Я не боюсь смерти, леди Артемида. Мой дом - в подземном мире, и большинство моих друзей не живы. Я не могу упустить шанс сбить с него спесь. Боги думают, что могут оплодотворять любую женщину без всяких последствий, но кто-то должен был сказать им обратное".

Артемида одарила Перси впечатляющей ухмылкой, соглашаясь с его доводами.

"Не объяснишь, как тебе удалось освободиться от оков, в которые я тебя заковал?" с любопытством спросила Артемида.

Губы Перси искривились в озорной улыбке: "Гудини был сыном Аида и научил меня, как выпутаться из сложной ситуации, если возникнет такая необходимость".

Артемида с минуту недоверчиво смотрела на Перси, затем ее взгляд переместился на шрам, идущий по его лицу: "Сколько тебе было лет, когда он это сделал?" спросила она на удивление мягким тоном.

Спокойное лицо Перси быстро напряглось, и он отвел взгляд от богини: "Было бы проще, если бы вы просто просмотрели мои воспоминания. Так все остальные узнают, а у меня нет желания заново переживать моменты из своего прошлого. Но я бы попросила тебя оставить увиденное при себе, пожалуйста".

Артемида кивнула, заглянув в воспоминания Перси. Через несколько минут она отступила, нахмурившись: "Что случилось с этим человеком?" прорычала она.

Перси ухмыльнулся: "У него есть своя собственная секция, посвященная ему в Полях Наказания, созданная мной и моей матерью Персефоной".

На лице Артемиды появилась довольная улыбка: "Это ты убил его?"

Перси ухмыльнулся: "Очень медленно".

Артемида улыбнулась: "Хорошо. А теперь, прежде чем я приведу тебя к моим охотникам, у меня к тебе еще один вопрос".

"Орион, я полагаю?" спросил Перси.

Артемида кивнула: "Что ты имел в виду, когда говорил о событиях, приведших к его смерти?"

"Он не очень-то стеснялся того, что называл своими достижениями, и мне не понравилось, как он говорил о том, что чуть не "забил" на богиню дев. Тесей также рассказал, что пытался изнасиловать одну из ваших охотниц". Перси пояснил.

Лицо Артемиды покраснело от гнева: "Он не "почти забил". Он просто завоевал мое расположение на очень короткий срок".

"Я знаю, леди Артемида. Сейчас он находится там, где ему и место, и я не собираюсь в ближайшее время просить отца освободить его от наказания". Перси быстро ответил.

"Хорошо. Полагаю, я должен поблагодарить вас за то, что вы поставили его на место". добавил Артемис.

Перси покачал головой: "Нет, не должны, леди Артемида. Я был более чем счастлив сделать это. Он совершил слишком много преступлений против женщин за свою короткую, но слишком долгую жизнь, чтобы считаться каким-то героем".

Артемида улыбнулась: "Спасибо, что спасли и моего лейтенанта, она очень важна для меня".

Перси кивнул ей в ответ.

"Я позабочусь о том, чтобы мои охотницы относились к тебе с большим уважением, чем к другим мужчинам; ты это заслужил. Пойдемте, мы должны вернуться к ним и отправить вас всех в лагерь". добавила Артемида.

Перси кивнул и встал, Артемида сделала то же самое. Она положила руку ему на плечо, и они исчезли во вспышке серебряного света.

http://tl.rulate.ru/book/104067/3634286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь