Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 24

В ту ночь Хаясе взял на себя обязанности лидера команды, так как Саругаку лечился от ран в больнице Квартала Танзаку. Когда Наруто и Рей вернулись к остальным, последние бандиты были в сборе, а пожарная команда тушила мелкие пожары вокруг склада.

Журналисты на месте происшествия снимали показания с полицейского начальства и нескольких работников магистрата, которые были вполне довольны, забыв о том, что все они работали с коррумпированным шефом и под его началом, чтобы присвоить себе как можно больше заслуг. Наруто был не прочь разоблачить каждого из них как действительно отвратительных людей, но сделка есть сделка. В обмен на помощь полиции никто из них не будет упомянут в отчете о расследовании деятельности полиции Квартала Танзаку, хотя Шикамару предупредил их, что пока они будут находиться под пристальным вниманием, и любой дальнейший акт коррупции будет встречен самым суровым наказанием. К счастью, эти парни оказались не такими высокомерными, как их бывший шеф, и с готовностью согласились на условия, которые поставил перед ними Шикамару.

Хаясе собрал оставшихся членов Команды 312, пока Саругаку помогали переложить на носилки и погрузить в больничную карету. "На ночь мы остановимся в трактире, а утром первым делом отправимся в путь".

"А что с ранами Саругаку?" Наруто поднял этот вопрос, почти не сочувствуя их СЦ, но вопрос должен был быть задан. "Он выглядит так, будто его только что занесло под поезд".

Хаясе пожал плечами. "По словам Рея, он в состоянии путешествовать, так что завтра первым делом мы вытащим его задницу из больницы и отправимся обратно в Коноху".

"Я увеличу ему дозу обезболивающего", - добавил Рей. "Если мы будем держать его под седацией до возвращения в Коноху, то осложнений быть не должно".

Хаясе отрывисто кивнул и пошел еще раз проверить Саругаку. Наруто отозвал Рей в сторону, к ее раздражению.

"Что ты делаешь?"

"Заткнись", - прошипел Наруто, потянувшись в подсумок и доставая свиток, - "Ты ведь знаешь, как использовать базовые фуиндзюцу, хранение и извлечение?"

"Конечно, знаю, я же медик..."

"Здесь свиток вызова Кигири, я попросил клона достать его".

Рей посмотрела на предложенный ей свиток, а затем на Наруто с подозрительным выражением в глазах. "Почему ты даешь его мне?"

"Ну, во-первых, я точно не смогу его использовать, так как убил призывателя Кигири, поэтому его родственники ни за что не будут сражаться за меня", - Наруто посмотрел на Хаясе и Саругаку вдалеке, - "Во-вторых, я не хочу, чтобы этот ублюдок Саругаку ставил себе в заслугу, что вернул свиток призыва. Поэтому вместо этого я хотел бы, чтобы он достался тебе".

"Почему не Шикамару? Вы же вроде бы близки", - спросила Рей.

Наруто покачал головой. "Я думал об этом, но Шика, скорее всего, откажется, ведь это значит, что ему придется на самом деле тренироваться, как их призывать".

"Я тоже не знаю, как вызывать", - шепотом сказала ему Рей. "Кроме того, меня уже внесли в список".

"Какой список?" спросил Наруто.

Рей прерывисто вздохнула, хотя Наруто мог сказать, что в ее голосе было очень мало раздражения. "Ты ведь не слишком много знаешь о том, как все устроено в Конохе, верно?" Наруто пожал плечами, побуждая Рея продолжить: "Если ты считаешь, что подходишь на роль призывателя, то можешь подать заявку на обучение, и если ты пройдешь его, то тебе позволят подписать один из нескольких свитков призыва Конохи. Я еще не прошел обучение, но я..."

"Просто заткнись и возьми это", - Наруто потянулся к ней сзади и опустил свиток в её сумку; Рей оттолкнула его со слабым, но заметным красным оттенком на щеках.

"Ты действительно должен знать свои границы, Узумаки".

"А ты должен знать, когда нужно быть благодарным, Рей-тян". Куноичи бросила на него раздраженный взгляд, но это длилось недолго, он мог сказать, что она была рада подарку, даже если пыталась притвориться иначе. "Слушай, если ты все еще хочешь сдать его, то давай. Они наверняка исключат тебя из списка ожидающих и позволят подписать любой контракт, если ты это сделаешь".

"Тогда почему бы тебе не сдать его", - Рей потянулась к мешочку, в который Наруто положил свиток, но он схватил ее за запястье.

"Я могу призывать жаб, хотя они, кажется, не очень часто меня слушают..." Наруто на мгновение вспотел: "В любом случае, мне не нужны заслуги. С другой стороны, ты - шиноби-медик, а призыватели могут быть чертовски полезны, даже самые маленькие. Так что бери его".

"Поторопитесь, влюбленные птички!" издалека позвал Хаясе.

Рей быстро отдернула руку и бросила на Хаясе самый холодный взгляд, на который только была способна; затем, повернувшись к Наруто, она уступила. "Спасибо".

"Не за что", - сказал ей Наруто с улыбкой.

"Однако это не значит, что я тебе должна", - добавила Рей, когда они начали следовать за Хаясе и Шикамару.

"Что?" Наруто одарил ее недоверчивым взглядом. "Ты мне очень сильно задолжала! Это свиток призыва, который больше никто не подписывал, я проверяла".

"Нельзя ожидать от людей ответной благодарности, когда ты делаешь им подарок, это плохое воспитание".

Наруто пожал плечами: "Я сирота, так что отсоси".

"О." По выражению лица Рей он понял, что она чувствует себя невероятно виноватой за свое последнее замечание.

"Не расстраивайся, я и не расстраиваюсь", - соврал Наруто. "Давай, нам стоит поторопиться. Хаясе показывает мне большие пальцы вверх, а это не может быть правильным".


 

http://tl.rulate.ru/book/104037/3633140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь