Готовый перевод Harry Potter: The New Lord Black / Гарри Поттер: Новый Лорд Блэк: Глава 15: Благодарный домовой эльф

Гарри проснулся в рождественское утро от неприятного ощущения, что Драко вылил ему на голову кубок холодной воды. Он резко сел в кровати и зашипел. Драко разразился громким смехом.

Зачем это было нужно?" - спросил Гарри.

Сегодня Рождество, - с нетерпением ответил Драко, чуть ли не подпрыгивая на месте. Подарки внизу, и дедушка сказал, что мы не можем начать их открывать, пока ты не спустишься".

Гарри моргнул. "Все остальные уже встали?" Он посмотрел на часы над камином. "Сейчас пять утра".

Драко ухмыльнулся. У меня есть свои способы.

Надеюсь, ты не собирался выливать воду на головы моих прадедушек, - пробормотал Гарри, сползая с кровати.

Не будь дураком, - ответил Драко. Я только что приказал домовому эльфу издавать громкие звуки возле всех их спален".

Гарри нахмурился, глядя на кузена. Это не очень честно. Ты только доставишь эльфу неприятности".

Драко пожал плечами. Это всего лишь эльф. В любом случае, дедушка никому не доставит неприятностей на Рождество. Отец говорит, что он... случайный".

Гарри хихикнул. "Думаю, ты имеешь в виду сентиментальность". Он был очень горд собой, ведь выучил это слово всего неделю назад. Гарри нравилось узнавать новые слова.

Я так и сказал", - сказал Драко и нетерпеливо дернул Гарри за руку. Да ладно.

Гарри отдернул руку. Не раньше, чем я вытру лицо. Я не собираюсь спускаться вниз, капая, как мокрая собака".

'DOBBY!' крикнул Драко. Появился домовой эльф и низко поклонился. Принеси мастеру Овну полотенце, - приказал он. Эльф исчез и через мгновение вернулся со свежевыглаженным полотенцем для рук. Гарри взял его.

Спасибо, - сказал он. Глаза эльфа расширились, но он ничего не сказал, поклонившись. Гарри тщательно вытер лицо и вернул полотенце эльфу. Счастливого Рождества, Добби".

Добби выглядел так, словно его вот-вот собьет поезд. С Рождеством, хозяин Овен, - заикаясь, ответил он. Добби очень рад служить такому благородному и милостивому молодому волшебнику". Он с шумом исчез.

Теперь, когда Гарри был сухим, у него больше не было причин удерживать Драко, и он позволил кузену вести его за руку по извилистым коридорам огромного старого дома. Гарри не мог не забавляться волнением Драко.

Рождество - это весело и все такое, но Гарри никогда не получал много подарков, только несколько сломанных игрушек Дадли. Конечно, в этом году он рассчитывал получить подарки получше, но не видел смысла вытаскивать всех из постели еще до восхода солнца.

Затем он вошел в гостиную. Он застыл в благоговейном трепете от представшего перед ним зрелища. Огромная ёлка, достигающая от пола до потолка, была украшена настоящими феями и десятками волшебных украшений, все они двигались, щебетали и светились разноцветными огнями.

Взрослые сидели полукругом вокруг комнаты, рядом с каждым из них лежала куча подарков. Гарри показалось, что кучи были довольно щедрыми, но они меркли по сравнению с двумя горами подарков, которые ждали перед елкой его и Драко.

Абраксас хихикнул. С Рождеством, мальчики!

Счастливого Рождества, дедушка", - в унисон сказали Гарри и Драко, а затем ухмыльнулись друг другу, прежде чем погрузиться в игру.

Все подарки были очень дорогими, и их было много. Арктурус и Мелания подарили Гарри антикварный шахматный набор - "Он принадлежал моему деду, Финеасу Нигеллусу Блэку", - сказал Арктурус, - комплект новых парадных мантий и коробку домашней помадки Мелании, которая была самой вкусной из всех, что Гарри когда-либо пробовал.

Поллукс и Ирма подарили ему несколько старинных магических игрушек, которые больше не выпускаются. Среди них были игрушечные доспехи, которые делали человека практически невидимым, игрушечный меч, который не мог нанести никаких повреждений, но создавал реальные иллюзии на час, плюшевый медведь, который пел колыбельные, играл в игры и перевязывал ободранные коленки, а также множество других игрушек. Кассиопея подарила Гарри коллекцию волшебных детских книг с движущимися картинками и реалистичными звуковыми эффектами.

Дядя Мариус и тетя Клитемнестра подарили Гарри поезд, который двигался сам по себе и выпускал струйки цветного дыма. Друэлла, Люциус, Нарцисса и Драко подарили Гарри корзину со всевозможными сладостями. От этих подарков у Гарри на глаза навернулись слёзы. Он встал и подошёл к каждому родственнику, искренне поблагодарив их за подарки. Поллукс ласково взъерошил ему волосы. Арктур ласково похлопал его по плечу. Ирма и Мелания поцеловали его.

.

.

.

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/103923/3663503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь