Готовый перевод Harry Potter: The New Lord Black / Гарри Поттер: Новый Лорд Блэк: Глава 11: Рождественские приглашения

Я был так же рад узнать о твоем существовании, как и опечален, узнав о трагической кончине твоей матери, моей прекрасной дочери Регины. Я буду очень рад, если ты присоединишься ко мне на Рождество в Малфой-мэноре.

В этом году я буду принимать у себя все семейства Малфой и Блэк, так что у тебя будет возможность познакомиться с остальными родственниками. Как твой дедушка и ближайший родственник, имеющий право обеспечивать тебя, я хотел бы обсудить некоторые аспекты твоего воспитания и опеки.

Если они должны приехать, моя сестра и ее муж тоже приглашены.

С большой нежной привязанностью остаюсь

Ваш любящий дедушка,

Абраксас Малфой

Тетя Клитемнестра очень разволновалась и хотела, чтобы Гарри сразу же написал ответ, но дядя Мариус настоял на том, чтобы Гарри сначала вскрыл оставшиеся письма. Второе письмо гласило следующее:

Дорогой Овен,

С глубокой радостью я узнал о тебе от моей сестры Кассиопеи, хотя мне очень жаль слышать о смерти твоей бедной матери. Я уверена, что тебе нелегко, когда в столь юном возрасте тебя лишили матери и заставили жить с родственниками-сквибами, которые, хотя, я уверена, и делают все возможное, чтобы обеспечить тебя, не могут дать тебе должного воспитания, к которому, я уверена, ты привык.

Поэтому мы с твоей прабабушкой Ирмой решили переехать обратно в Англию, где поселимся в старом доме твоей бабушки под номером двенадцать по Гриммаулд-плейс в Лондоне. Ты будешь жить с нами, и мы будем оказывать тебе всяческое внимание, как и подобает юному волшебнику твоего положения.

На это Рождество вся семья соберется в Малфой-мэноре, и я искренне надеюсь, что вы сможете присоединиться к нам. Пожалуйста, сообщите моему брату и его жене, что они тоже должны приехать. В День бокса я намерен устроить для вас экскурсию по вашему новому дому.

Ваша прабабушка шлет вам самые теплые пожелания.

С любовью ваша,

P. К. Блэк

Последнее письмо было написано очень витиеватым почерком, и Гарри периодически требовалась помощь дяди Мариуса, чтобы расшифровать его. Кроме того, письмо было скреплено тяжелой сургучной печатью с фамильным гербом.

Мстру Овну Сириусу Блэку, старшему сыну мистера Сириуса Ориона Блэка, наследнику Благороднейшего и Древнейшего и т. д., приветствия и поздравления!

Для меня, как главы Благороднейшего и Древнейшего и т. д., большая честь и священная обязанность приветствовать тебя в нашей почтенной и прославленной семье, а также выразить искренние соболезнования в связи с трагической кончиной твоей дорогой матери, миссис Сириус Орион Блэк. Именно в такие трудные времена мы вспоминаем о важности семьи и связи с нашим прошлым.

Как твой прадед и глава нашей семьи, я считаю, что для меня очень важно обеспечить тебе надлежащий уход, тем более что я знаю, что однажды ты возьмешь на себя тяжелое бремя, которое я нес более трех десятилетий: Главу нашего благородного и древнейшего Дома.

Именно по этой причине я решил, что вы переедете жить ко мне и моей жене в наш дом на юге Франции. Насколько я понимаю, вы жили во Франции вместе с вашей покойной матерью, так что эта знакомая обстановка, несомненно, окажется для вас наиболее комфортной.

Я намерен провести Рождество в Малфой-мэноре вместе с остальными членами нашей семьи, но делаю это только из желания увидеть вас, моего выдающегося отпрыска. Поэтому я настоятельно прошу вас приехать в Малфой-Мэнор на это Рождество, чтобы не заставлять меня напрасно совершать столь трудное путешествие.

Сердечно ваш,

Арктур Сириус Блэк, Орден Мерлина I степени

Глава благородного и древнейшего дома Блэков

PS - Сквибсы тоже могут прийти.

Гарри с тревогой отреагировал на письма. Я не хочу жить ни в одном из этих мест, - сказал он дяде Мариусу, изо всех сил стараясь сдержать слезы. Я хочу остаться здесь, с тобой, тетей Клитемнестрой и портретами".

Дядя Мариус улыбнулся и похлопал мальчика по плечу. Не волнуйся, мой мальчик, - успокоил он Гарри. Первое правило жизни в семье Блэков - разобраться в семейной политике. Арктур и Поллукс ненавидят друг друга; каждый из них сделает все, чтобы привлечь тебя на свою сторону и не допустить, чтобы ты попал в руки другого".

Что касается Абраксаса, - пояснила тетя Клитемнестра, - то у него свои планы. Может, ты и не в очереди на наследование его семейного богатства, но ему бы очень хотелось, чтобы ты считал себя Малфоем, а не Блэком".

Дядя Мариус усмехнулся. Если мы всё правильно разыграем, то сможем разыграть их друг с другом, тебе вообще не придётся уезжать отсюда, и ты внезапно окажешься в окружении самых разных членов семьи, которые будут постоянно осыпать тебя лаской".

Гарри показалось, что это звучит сложно, но он доверился дяде Мариусу и послушно сел писать ответы трем своим предшественникам. Тетя, дядя и все портреты присоединились к Гарри, помогая ему составить ответ.

В конце концов они решили, что он должен выразить благодарность за доброту своих родственников и огромное желание встретиться с ними на Рождество. Дядя Мариус заставил его трижды переписать каждое письмо, прежде чем одобрить почерк, а затем привязал письма к лапкам сов и отправил их обратно к хозяевам.

http://tl.rulate.ru/book/103923/3663427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь