Готовый перевод Harry Potter: No More Simping / Гарри Поттер: Больше никаких симуляций: Глава 12: Юридические действия

...

Когда они вновь вошли в комнату, Гарри снова погрузился в книгу, погрузившись в мир слов. Скрип двери привлек его внимание, заставив поднять взгляд.

"Гарри, судя по результатам обследования, тебе придется остаться здесь, в больнице Святого Мунго, по крайней мере на два дня", - объявил целитель.

"Нам нужно будет ввести несколько зелий, чтобы устранить оставшиеся травмы из твоего прошлого", - добавил Икингс, просматривая историю болезни Гарри на пергаменте.

"И мы обработаем шрамы на твоей спине", - совершенно серьезно заявил Икингс.

Гарри нахмурил брови, на его лице промелькнул дискомфорт. Шрамы служили молчаливыми свидетелями того времени, которое он предпочёл бы забыть, напоминанием о его уязвимости.

"Гарри, что бы с тобой ни случилось, ты ни в чем не виноват, и ты точно не слабак", - успокоил его Икингс, чувствуя, как на плечи мальчика ложится тяжесть.

Гарри вызывающе встретил его взгляд. "Я знаю, что это не моя вина. Это Дурсли виноваты. Я уже давно понял, что виноваты именно они. Но мне все равно неприятно об этом думать".

Целительница Икингс признала стойкость Гарри, но при этом выразила опасения по поводу эмоциональной нагрузки. Незалеченные шрамы могут стать причиной проблем в дальнейшей жизни. Решив поддержать Гарри, он решил организовать сеансы с целителем разума.

"Хорошо. Часто дети из жестоких семей ошибочно полагают, что они сами виноваты в напряженных отношениях со своими воспитателями", - объяснил Икингс.

То, что вы сами осознали правду, обнадеживает". Мы также попросим эксперта по темным проклятиям осмотреть шрам на вашем лбу. Через десять лет на нем уже не должно быть следов темной магии".

Гарри кивнул, решительно настроенный на то, чтобы избежать любых последствий того рокового нападения.

"Что ты скажешь Дурслям? Они будут в ярости, что мне придется остаться в больнице", - поинтересовался Гарри.

"Не беспокойся о них. Министерство магии проведет расследование по факту жестокого обращения с детьми", - успокоила его целительница.

"Патруль магического закона и маггловская полиция сотрудничают в этом деле. Ваши родственники, как я понимаю, маглы, испытывающие сильное отвращение или страх перед магией", - пояснил целитель.

"Возможно, и то, и другое", - добавил Гарри с язвительной улыбкой.

"В любом случае, расследованием займутся эксперты. Я попрошу Департамент магического правопорядка (ДМП) издать приказ о вашем удалении из их дома", - твердо заявил Икингс.

"Один из членов магического патруля заберет ваши вещи. До тех пор, пока дело не будет решено - а с учетом прямого медицинского заключения это должно произойти быстро, - вы будете подопечной правительства".

"Как человек, воспитанный маглами, и магическое, и магловское правительства несут за вас ответственность", - продолжил Икингс.

"Процедуры по поиску вам нового опекуна начнутся как можно скорее. Однако, учитывая продолжающееся расследование, я не ожидаю, что это произойдет до рождественских каникул в Хогвартсе", - добавил он, давая проблеск надежды.

Гарри задумчиво кивнул. Хогвартс казался многообещающей главой, особенно если он сможет продолжить обучение.

Однако он не стал принимать окончательного решения, пока не углубится в книги и, возможно, не начнет общаться с целителями и медсестрами в больнице - потенциальным источником информации. В конце концов, знание - это сила.

http://tl.rulate.ru/book/103922/3661365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь