Глава 65. Скрытый остров (3)
---
Так значит, это был остров с монстрами?!
В глубине души он предполагал такой вариант.
Хеджун задавался вопросом: а вдруг в этом измерении обитают орки, гоблины, слаймы и другие расы вроде эльфов или гномов?
Ведь сама по себе ферма измерений — место совершенно не из реального мира.
Когда Клоэ впервые встретила Хеджуна и Поте, она спросила, не является ли он заклинателем духов. Так что наличие мечей и магии здесь выглядело вполне логично.
И вот его догадки подтвердились.
Но встретить гоблинов именно сегодня?!
К бою он был совершенно не готов.
Чтобы противостоять монстрам, нужны хотя бы базовые навыки фехтования, рукопашного боя или стрельбы из лука. А ведь Хеджун в жизни, кроме кухонного ножа, ничего не держал в руках.
В армии у него был опыт обращения с огнестрельным оружием, но откуда здесь взяться современному автомату?
Похоже, единственный выход — бежать.
Он уже собирался повернуть назад, но взгляд его зацепился за корову.
Корову.
Настоящую корову.
Интересно, насколько она вкусная...
С тех пор как он начал делать свои домашние соусы, у него накопилось множество рецептов.
Но из-за нехватки ингредиентов всё это оставалось только в мыслях.
Одна корова открывала двери к десяткам кулинарных шедевров.
Жареное филе миньон, стейк на гриле, ребрышки, супы, холодец, гуляш, хвостовое рагу, тушёная говядина, даже субпродукты, такие как язык и хвост...
Глоток.
Один только образ этих блюд заставил слюнки набежать.
А там ведь даже две коровы!
Одна из них с огромными, красивыми рогами — явно бык.
Если привести их на ферму, они начнут пастись и размножаться, как семья чёрных свиней.
Но это были лишь мечты.
Чтобы забрать коров, нужно было одолеть гоблинов.
Один на один я, может быть, и справлюсь... но трое сразу? Это слишком.
Мунчи, как будто уловив мысли Хеджуна, кивнул головой.
Сколько бы навыков охоты у него ни было, максимум, что он мог поймать, — это каменный окунь или банан с дерева. О победе над монстрами не могло быть и речи.
Хотя это пространство и было другой реальностью, безрассудная атака могла закончиться гибелью.
— Ладно. Давай понаблюдаем ещё немного и потом уходим.
— Мяу.
Обменявшись взглядами, они решили собрать побольше информации и при необходимости ретироваться.
Гоблины сняли с плеч рюкзаки, лопаты и кирки.
Лопаты и кирки? Они что, с фермы вернулись?
Их одежда была вся в земле и грязи. У одного из них из плеча текла кровь.
Они расселись за деревянным столом у палатки.
— Нести... тяжело.
— Голод... есть хотим.
— Еда... давай есть!
К удивлению Хеджуна, он мог понимать их речь.
— Сначала... лечить.
— Проверить... травы.
— Достань... сумку.
Похоже, один из них был ранен во время сбора трав.
Один гоблин достал из рюкзака целебные травы, истолок их и приложил к ране товарища. Тем временем другой достал зерно и фрукты.
И всё это — в огромных количествах.
Ч-что?! Сколько же там места?!
Рюкзак был явно не обычным. Из него доставали вещи, которые были раза в десять больше по размеру, чем сам рюкзак.
Наблюдая за ними, Хеджун мысленно дал гоблинам номера — первый, второй и третий.
Оказалось, что остров был обителью монстров!
Хеджун подозревал, что в этом мире могут обитать гоблины, орки или даже эльфы и дварфы. Ведь измерение фермы уже с самого начала не походило на привычный мир.
Когда он впервые встретил Клоэ, та даже спросила его, не является ли он духовным магом. Это подтверждало, что мир, где он оказался, действительно может быть полон магии и приключений.
«Но почему именно сегодня я наткнулся на гоблинов?»
Хеджун был совершенно не готов к сражению. Чтобы противостоять монстрам, нужно было владеть хотя бы базами мечевого боя или рукопашного боя. Но он никогда не держал в руках ничего острее кухонного ножа.
«С огнестрелом я бы справился...»
Но здесь не было современного оружия. Единственное, что оставалось — бежать.
Однако его взгляд снова упал на привязанную чёрную корову.
«Это же... корова!»
Глаза Хеджуна вспыхнули.
С того момента, как он начал готовить соусы и маринады, он представлял себе множество блюд с использованием говядины. Но из-за отсутствия мяса рецепты существовали только в его воображении.
«Если я смогу увезти её на ферму, это будет настоящая находка!»
В голове уже мелькали аппетитные картины: стейки, тушёное мясо, барбекю на углях, холодец, супы...
*Глоток.*
От одних мыслей его рот наполнился слюной.
«А если их две, то можно создать стадо!»
У одной коровы были крупные рога — это был бык. Если привести их обоих на ферму, они будут пастись и размножаться, как когда-то семья диких кабанов.
Но реальность была беспощадна. Чтобы забрать корову, нужно было победить гоблинов.
«Один на один я бы, возможно, справился... но трое сразу?»
Мунчи, словно поняв мысли хозяина, слегка кивнул.
Но даже при своей ловкости и охотничьем инстинкте, этот кот был не более чем ловкач, который ловил рыбу и сбивал бананы с деревьев. Драться с монстрами — это совсем другое дело.
«Придётся ждать момента и удирать.»
— Мунчи, давай просто уйдём.
— Мяу!
Но кот упрямо смотрел на рюкзак гоблинов и замяукал ещё громче.
— Ты хочешь забрать этот рюкзак?
— Мяу!
— Ты с ума сошёл! Если нас поймают...
Но Мунчи, игнорируя слова хозяина, бесшумно двинулся вперёд, как хищник на охоте.
Крадучись, он пробрался к рюкзаку, оставленному рядом со спящими гоблинами.
«Придётся помочь ему...»
Хеджун аккуратно двинулся следом.
По пути он заметил, что рана на плече третьего гоблина полностью зажила.
«Неужели за такой короткий срок?»
Но времени удивляться не было. Он поднял рюкзак.
— Я понесу его. Ты беги первым, Мунчи.
— Мяу!
Они шёпотом переговаривались, двигаясь к выходу.
Внезапно...
*Бам!*
Один из гоблинов перевернулся во сне и ударил ногой котелок. Грохот разнёсся по пещере, и все трое гоблинов вскочили.
— Грр... что это?
— Враги!
— Нас заметили! Мунчи, беги!
— Мяу!
Хеджун и Мунчи рванули из лагеря, но гоблины схватили свои лопаты и кирки и бросились вдогонку.
— Стоять!
Гоблины оказались быстрее, чем Хеджун ожидал.
«Чёрт... если так пойдёт дальше, нас поймают!»
Он начал опрокидывать всё, что попадалось под руку, чтобы создать препятствия на пути преследователей.
— Мунчи, спасайся!
— Мяу-мяу!
— Не переживай за меня, беги!
"Мяу~!"
Отправив Мунчи вперёд, Хеджун схватил всё, что попадалось под руку, и бросал в преследователей.
Гоблины с яростью размахивали своими лопатами и кирками, напористо приближаясь.
*Свист!*
— Ай! — Хеджун вскрикнул, когда первая кирка ударила по его ноге.
Резкая боль пронзила ногу, и по коже потекла тёплая струйка крови. К счастью, рана была неглубокой.
— Хватайте его!
— Стой... там!
— Ты бы сам остановился? Просто дайте мне уйти. Я не собираюсь с вами драться!
— Ррр... стоять!
Не теряя времени, Хеджун со всех ног побежал к выходу из пещеры.
— Уже не бегут? — обернувшись, он увидел, что гоблины остановились у входа и злобно что-то выкрикивали.
Казалось, они не могли покинуть пределы пещеры.
— Вот и хорошо... Фух, чуть не умер.
Хеджун тяжело выдохнул, наконец позволив себе немного расслабиться.
— Мяу!
— Всё нормально, это не твоя вина.
— Мяу...
Хотя он и получил рану, Мунчи всё же принёс полезный трофей — рюкзак гоблина. И теперь стало ясно, что монстры не покидали пределы пещеры. Это означало, что окрестности безопасны для создания небольшого участка фермы.
— Теперь можно спокойно заняться земледелием.
Хеджун задумался о том, чтобы расчистить место и посадить здесь тропические фрукты. Пусть сейчас они были дикими и невысокого качества, но при правильном уходе их можно было улучшить до уровня B-класса или выше.
— А что это за рюкзак?
С виду он ничем не отличался от обычного походного рюкзака из магазина. Никаких особых знаков или необычной ткани.
Когда Хеджун заглянул внутрь, его глаза расширились от удивления.
— Вот это да...
Внутреннее пространство рюкзака оказалось гораздо больше, чем его внешний размер, напоминая волшебные предметы из фильмов.
— Невероятно.
Он переложил туда все свои вещи, и рюкзак даже наполовину не заполнился. Вес при этом оставался таким же лёгким, как будто внутри ничего не было.
— Теперь понятно, почему гоблины не выглядели уставшими, хотя тащили целый груз припасов.
Хеджун улыбнулся. Этот рюкзак пригодится ему для транспортировки фруктов и других вещей на ферму.
— Пора возвращаться.
...
Вернувшись на ферму, Хеджун пересадил клубнику и арбузы на грядки. Остальные тропические фрукты он загрузил на тележку, чтобы угостить работников "Санфлауэра".
Но стоило ему потрудиться под солнцем, как рана на ноге вновь начала саднить и ныть.
— Ай... чёрт, больно.
[Вам больно? Где? Ох, что это за рана?!]
Неожиданно перед ним появился встревоженный Потэ и, заметив повреждённую ногу Хеджуна, забеспокоился.
[Рана! Нужно что-то сделать. Чем же её обработать?]
— Всё нормально, рана неглубокая. Кровь уже остановилась.
[Нормально?! А если останется шрам? Как же тогда ваш красивый образ?]
— Это нога, а не лицо, Потэ. Всё в порядке!
Игнорируя протесты Хеджуна, Потэ, задумчиво бормоча, хлопнул себя по ладони.
[Точно! Целебная мазь. Минуточку!]
Через мгновение он вернулся с прозрачной густой мазью и, зачерпнув её, бережно нанёс на рану.
[Вот так, теперь всё будет отлично!]
На глазах у Хеджуна следы крови исчезли, а на месте пореза начала расти новая, здоровая кожа.
— Ух ты... Даже не верится.
Потэ довольно кивнул и скрестил руки на груди.
[Теперь-то вы поняли, насколько я полезен, да?]
"Это похоже на травы, которые использовали пещерные гоблины."
— Потэ, что это такое? Откуда у тебя эта мазь?
[Эта мазь? Это средство для лечения ран. Стоит только нанести, и шрам исчезает, словно его и не было. А откуда она... Эм? Э? Откуда же она у меня?]
— Ты не знаешь?
[Нет. Вообще не помню.]
— У тебя ещё осталось?
[Нет, это последняя.]
— Кстати, Потэ, откуда ты знаешь про такие вещи?
Хеджун начал рассказывать Потэ о скрытом острове, который он обнаружил в районе тумана над морем, о пещере-данже и встрече с гоблинами.
[О-о~ Вот как! Должен признать, это невероятная история. Знаете, Чарльз тоже был не только выдающимся фермером, но и настоящим исследователем.]
— Исследователем?
Хеджун был удивлён.
Ему всегда казалось, что отец был обычным фермером, посвятившим себя хозяйству и кулинарии.
[Да, ваш отец действительно был таким. Очевидно, вы унаследовали его кровь.]
— Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?
[Наверное, потому что я совсем об этом забыл. Когда мы впервые встретились, мои силы были ещё неполными.]
— А теперь что-то ещё вспомнилось?
[Ммм... Вспомнил кое-что о боевых навыках Чарльза. Он однажды победил семнадцать гоблинов в одиночку, проявив невероятную силу и стратегию.]
— Что?! Отец сражался с семнадцатью гоблинами и победил?!
Хеджун не мог поверить своим ушам. Это звучало как нечто из легенды о великом воине, а не о его отце, который, по его воспоминаниям, даже муравья не мог раздавить.
"Сражение? Не может быть..."
И тут его осенило:
"Впрочем, я действительно ничего не знаю об отце. Я даже не знал, что он владел этой фермой."
Хеджун погрузился в мысли о том, кем на самом деле был его отец, Чха Чхольсу.
"Как он узнал о существовании этого измерения? Как он жил здесь и почему исчез?"
— Может, отец тоже знал о скрытом острове и даже победил гоблинов, чтобы отправиться дальше?
Хеджун задумался: стоит ли ему самому отправиться дальше по следам отца?
[Всё, что я сказал — правда. И да, я вспомнил, откуда эта мазь.]
— И откуда?
[Её сделал ваш отец, Чарльз, своими руками.]
http://tl.rulate.ru/book/103855/5392068
Сказали спасибо 7 читателей