Готовый перевод I Fabricated the Techniques, but my disciple really mastered them? / Я придумал эти техники, но мой ученик действительно овладел ими?: Глава 64

Император Ци редко имел возможность расслабиться, так как в данный момент он отдыхал с одной из наложниц.

Старший евнух поспешно прибыл.

"В чем дело?" Император Ци строго спросил.

С тех пор как Сю Ян прибыл в столицу, его императорская власть была серьезно поставлена под сомнение.

Даже простые люди чувствовали, что император Ци ничего особенного из себя не представляет, и их благоговение перед ним уменьшилось.

Придворные чувствовали то же самое!

Только перед этой группой евнухов император Ци мог в полной мере продемонстрировать свою императорскую власть.

"Что насчет Сю Яна?" Выражение лица императора Ци слегка изменилось.

"Сю Ян... он опустошил дворцовую сокровищницу..." старший евнух сказал, опустив голову.

"Опустошил... опустошил..." В голове императора Ци зажужжало, его рука прикрыла грудь, а лицевые мышцы задергались.

Хотя я сказал, что он может взять все, что ему нравится, сказал ли я, что он может опустошить его?

Сю Ян действительно очень невежлив!

Сделав несколько глубоких вдохов, император Ци успокоил свое встревоженное сердце и вернул спокойное выражение на свое лицо.

"Если Сю Яну что-то нравится, то пусть он возьмет это. Иди и скажи Сю Яну, что если ему что-то нужно, он может пойти в государственную сокровищницу. Если ему что-то понравится, он может взять это!" Император Ци великодушно махнул рукой.

"Да, Ваше Величество!" После того как евнух ушел.

Император Ци сделал глубокий вдох и приказал: "Иди и скажи дворцовой кухне сварить для меня несколько девятилистных элементарных трав, чтобы я мог восстановить свое тело!"

Он должен восстановить свое тело. Он чуть не потерял сознание только что. Его тело слишком слабо!

Ради династии Ци ему следует иметь меньше наложниц в будущем. Он не может позволить своему телу истощиться!

Император Ци стиснул зубы и принял твердое решение!

Не прошло и много времени, как евнух подбежал.

"Ваше Величество... девятилистные элементарные травы исчезли!" сказал евнух.

Император Ци немедленно пришел в ярость. "Что? Вы рабы осмеливаетесь обмануть меня? Вы думаете, я не знаю, сколько растений хранится в сокровищнице?"

Сю Ян обладает мощным Дао боевых искусств и даже не ставит меня ни во что. Как смеют эти рабы?

Они что, планируют восстание?

Император Ци был в ярости.

"Уведите его и обезглавьте его!" Император Ци приказал.

Евнух упал на колени. "Ваше Величество, пощадите меня! Сю Ян уже опустошил девятилистные элементарные травы!"

Император Ци: ...

Он слабо махнул рукой и отпустил евнуха.

Император Ци посмотрел на небо. "Неужели я взимаю слишком много налогов? Разве я не пролил слишком много крови? Это моя карма? Почему настоящие тираны в истории не сталкивались с такой кармой? Небо несправедливо!"

Сю Ян, естественно, не знал, что император Ци в этот момент жалеет себя во дворце. После того как Сю Ян опустошил сокровища, которые ему понравились, из сокровищницы, император Ци даже отправил сообщение, сказав, что если ему что-то нужно, он может пойти в государственную сокровищницу.

"Император Ци довольно щедр," - симпатия Сю Яна к императору Ци возросла.

После того как он привез две тележки сокровищ из дворца, Гуо Ронгшан дернулся в углу рта. Его внук действительно был очень невежлив.

Поскольку он уже привез их, не было причин возвращать их.

"Дедушка, я возвращаюсь в Восточный Речной округ," Сю Ян сказал, готовясь уйти.

"Оставь дела Восточного Речного округа на отца. Там не будет хаоса. Династия Ци тоже не будет в хаосе," Гуо Ронгшан подумал некоторое время и сказал, "Что касается последователей секты Небесной Матери, то, пока они не восстанут, используй их, если можешь. Если они восстанут, убей их. Было бы плохо, если бы династия Ци погрузилась в хаос."

Его репутация среди людей была такова, что он был великим мудрецом. Он должен был что-то сделать, чтобы сохранить свой образ.

"Секта Тяньму не состоит полностью из сумасшедших людей, и ее последователи распространились по всей стране, включая страну У и даже северных варваров. Они хорошо информированы и могут быть использованы. Твой отец хорошо осведомлен об этом, так что тебе не о чем беспокоиться."

Гуо Ронгшан подумал некоторое время. Его зять был способным человеком и знал, как использовать информацию и возможности сбора разведданных секты Небесной Матери.

"Дедушка, не волнуйся, я понимаю," Сю Ян кивнул.

"Яньер, могут ли обычные люди практиковать твое боевое Дао?" Гуо Ронгшан спросил с некоторым нетерпением.

"Я не знаю, мне нужно спросить у своего мастера," Сю Ян почесал голову.

"Хорошо, спроси его," Гуо Ронгшан согласился.

"Я спрошу," Сю Ян кивнул.

Сю Ян планировал взять некоторые из сокровищ, которые он перевез из сокровищницы Цихуан, обратно в Восточный Речной округ, чтобы отдать их своему мастеру. Он также возьмет некоторые драгоценные лекарственные травы, такие как девятилистный элементарный гриб, ценные каллиграфии и картины, а также драгоценные камни.

В ту ночь Сю Ян практиковал в своем маленьком дворике. По мере того как его ци и кровь вздымались, он чувствовал, что его сила возрастает. Он чувствовал, что он всего в одном шаге от понимания врожденного царства.

С каждым занятием практикой Сю Ян чувствовал, что он не так уж и далеко от достижения царства крови. Прорыв был не за горами, вероятно, через два или три дня.

Сю Ян покинул столицу, и император Ци в дворце вздохнул с облегчением. Придворные тоже почувствовали облегчение. Присутствие Сю Яна было похоже на гору, нависшую над их головами, готовую в любой момент раздавить их в фарш. Теперь, когда Сю Ян ушел, казалось, что гора исчезла.

Резиденция принца Ци все еще стояла, и Го Ронгшан, король с другой фамилией, Великий Старейшина и учитель наследного принца все еще занимали высокие позиции власти. Даже если придворные были недовольны, они не осмеливались высказывать какие-либо возражения.

Императорская сокровищница была опустошена Сю Яном, и император Ци прямо потребовал, чтобы придворные отправили сокровища во дворец. Те, кто не осмеливался ослушаться, лишались своих официальных должностей, а их дома конфисковывались.

В любом случае, двор больше не был прежним из-за Сю Яна.

Го Ронгшан хранил молчание. Его внук-зять опустошил сокровищницу императора Ци, поэтому было справедливо, чтобы император Ци пополнил ее. Самый быстрый и прямой способ сделать это - нацелиться на придворных.

Придворные проклинали в своих сердцах, но у них не было выбора, кроме как подчиниться. В конце концов, им все еще нужна была власть, чтобы искать экспертов. Без статуса придворного чиновника как они могли нанимать охранников и искать экспертов?

Восточный Речной округ, семья Сю.

Сю Цзюньхэ развлекал Цзян Пиншаня и Коу Руочжи. Он улыбнулся и сказал: "Яньер скоро вернется. Должность магистрата Восточного Речного округа вакантна. Есть ли у вас какие-либо кандидаты для рекомендации?"

Цзян Пиншань взглянул на Коу Руочжи и сказал: "Восточный Речной округ в конечном счете является округом Ци. Мистер Сю должен быть осторожным в своем выборе."

Коу Руочжи поднял бровь и усмехнулся: "Восточный Речной округ принадлежит семье Сю. Какое это имеет отношение к Ци? Какое это имеет отношение к старому императору Ци? Решения мистера Сю не имеют никакого отношения к старому императору Ци!"

Лицо Цзян Пиншаня потемнело.

Он замолчал, потому что Коу Руочжи явно показал свое намерение присоединиться к семье Сю. Не было никаких сомнений в том, что Восточный Речной округ принадлежит семье Сю.

Сю Цзюньхэ продолжал улыбаться, его выражение не изменилось, и сказал: "Вам все равно следует уделять больше внимания общественной безопасности в Восточном Речном округе, брат Цзян. Дворец генерала Дунхэ все еще остается дворцом генерала."

"Понял. Если мистер Сю даст какие-либо указания, просто дайте мне знать!" Цзян Пиншань сложил кулаки.

Он чувствовал себя немного подавленным. Первоначально Сю Ян был его зятем. Но теперь, из-за неправильного шага, их ситуации были совершенно разными.

"Есть и другие кандидаты на должность магистрата Восточного Речного округа. Коу Руочжи, ты будешь советником. В качестве советника семьи Сю ты будешь мудрым советником секты Тяньму. Вы должны понимать мои намерения," Сю Цзюньхэ сказал с улыбкой на лице.

"Я понимаю," Коу Руочжи сказал с некоторым сожалением.

Но он также знал, что секта Тяньму в конечном счете была всего лишь сектой и не могла достичь самых высоких слоев общества. В сегодняшней Ци, которая не страдала от голода или войны, и где люди были стабильны, не было шансов на восстание.

"В Восточном Речном округе все ищут экспертов. Коу Руочжи, тебе следует присматривать за этим. Ты понимаешь?" После ухода Цзян Пиншаня Сю Цзюньхэ серьезно сказал Коу Руочжи.

"Я понимаю," Коу Руочжи кивнул.

Эксперты находились в Облачном Горном округе, но никто не осмеливался беспокоить их.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103852/3636941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь