Готовый перевод Into The Black / В черноту: Глава 11

Гермиона на мгновение моргнула, когда в ней расцвело понимание, а затем поспешно кивнула, издав звук понимания. "Должно быть, это ослепляет!" - сочувственно сказала она. Она представила, что это было бы похоже на спотыкание при выходе из темного кинотеатра на солнечный свет, если бы солнечный свет был увеличен в десять раз.

Ее друг лишь горестно кивнул: "Скажу так, я дал ему столько энергии, сколько обычно даю... НАСКОЛЬКО много для этого места. Это было похоже на удар вспышкой". пробормотал он. Гермиона вздрогнула. Недавние улучшения в учебной программе ДМП и, соответственно, Департамента тайн означали, что те, кто мог оказаться в полевых условиях среди магглов, получали образовательный, хотя, к сожалению, и неприятный опыт, подвергаясь некоторым менее смертельным опасностям мирского мира.

Она хмыкнула, снова обратив свое внимание на лес. "Как думаешь, сработает, если я произнесу заклинание на минимальных требованиях?"

Судя по его вытаращенному выражению лица, Гарри все еще моргал, вытирая пятна с глаз. "Скорее всего, только не спеши, надо было сделать это самому, как я уже говорил".

Она кивнула, прежде чем пробормотать заклинание, вливая в заклинание самые скудные остатки своей силы, пока заклинание не взяло свое. Она, в отличие от Гарри, снова удивленно улыбнулась. "Это действительно красиво, как ты и говорил, здесь это повсюду!" воскликнула она, любуясь сиянием энергии, чувствуя, как ее чувства растягиваются, прежде чем она вернула свое внимание в настоящее и выпустила заклинание.

Прошла минута, прежде чем она смогла убедить Гарри попробовать еще раз, но когда он это сделал, то улыбнулся так же, как и она, и минуту наблюдал за джунглями, прежде чем выпустить заклинание. "Как ты думаешь, стоит ли нам разбить здесь лагерь?" неожиданно спросила Гермиона, когда ей в голову пришла мысль. "В учебных пособиях по Невыразимому предлагается разбивать лагерь рядом с точкой явления, когда выходишь на новую территорию... Но это кажется излишним, когда нет возможности вернуться". Язвительно заметила она.

Гарри, похоже, это позабавило, но он быстро объяснился, прежде чем она успела неправильно понять и обидеться. "Даже если бы здесь была Арка, я должен признать, что не решался бы устраивать магазин слишком близко к ней. Мне не очень хочется парковать его прямо в зоне приема возможного межпространственного портала между мирами".

Гермиона кивнула в знак согласия, посмеиваясь над его несколько красочным описанием, и еще раз окинула взглядом пейзаж, оценивая его, прежде чем ее взгляд остановился на скалистом овраге через небольшую неглубокую долину, заполненную джунглями, в которой они находились, и она указала на него. "В этом овраге может быть какое-нибудь укрытие. Я не вижу много просек, кроме этого места..."

Ее подруга кивнула в знак согласия, но некоторое время молчала, просто воспринимая все это, и только в конце концов заговорила, пожав плечами. "Что ж, я за то, чтобы попробовать, если ты хочешь отправиться в ту сторону?"

Гермиона улыбнулась, кивнув еще раз, а Гарри на мгновение почесал подбородок, прежде чем указать путь в кустарнике впереди них, зажег кончик своей палочки, чтобы бросить небольшой прожектор в том направлении. Она улыбнулась ему и наложила небольшие постоянные сигнальные чары на случай, если им понадобится найти дорогу назад. Она последовала за ним только после того, как зажгла кончик своей палочки и наложила вокруг них чары тревоги. Если они направлялись в джунгли ночью, было бы лучше знать, если бы что-то начало их преследовать.

Когда они наконец-то вышли в тусклый свет странного инопланетного леса, никто из них не заметил, как темная фигура проплыла низко над горизонтом, и жуткое свечение осталось позади, прежде чем она исчезла из виду.


Почти час спустя

Овраг (местоположение неизвестно)

Гермиона ни в коем случае не была экспертом в геологии или географии, хотя и читала кое-что о том и другом, но она ни разу не могла вспомнить, чтобы слышала о каком-то месте на земле, где каменные овраги были бы настолько... пористыми. Овраг, в который они отправились почти за час до этого, был сплошь усеян пещерами. Словно глыба швейцарского сыра, в которую кто-то умудрился выстрелить из дробовика, не превратив ее в кашу. Это было почти как пемза в большем масштабе... Некоторые пещеры были маленькими, а другие, как та, которую они сейчас обследовали в качестве возможного места для лагеря, были достаточно большими, чтобы построить в них дом.

С огромным облегчением, по крайней мере для нее, они обнаружили, что в пещере не обитает какой-то странный чужеземный зверь, вроде того, которого они видели, пробираясь через лес по дороге сюда. Тот зверь напоминал нечто среднее между массивным богомолом и каким-то ракообразным. Оно было гораздо крупнее большинства животных дома, и она не сомневалась, что оно было гораздо более смертоносным, учитывая размер и очевидную остроту его когтей.

Ей было интересно, почувствовал ли Гарри такое же облегчение? Она знала, что он никогда не искал опасностей ради них самих, и уж точно не жаждал их, несмотря на свою склонность попадать в самую большую партию. Но неужели он испытывал какое-то странное извращенное разочарование, когда мир не пытался убить его на каждом шагу? Она надеялась, что нет, волнение - это одно, но Гермиона Грейнджер должна была поставить крест на получении ежедневных доз умопомрачительного ужаса, спасибо большое!

"Итак... как ты думаешь, это сработает, Гермиона, ты же наш эксперт по походам и исследованиям, в конце концов". сардонически спросил Гарри. Ему никогда не доводилось ходить в походы, если не считать охоты на Крестража, о которой она знала. Да и то вряд ли это были идеальные условия для изучения тонкостей и особенностей подобных вещей. Дурсли, конечно, предпочли бы отгрызть себе пальцы, чем заниматься тем, что могло бы понравиться Гарри.

Гермиона посмеялась над его тоном и одобрительно кивнула. "Я думаю, это будет неплохо. Для начала неплохо было бы укрыться от непогоды, не то чтобы это было большой проблемой, учитывая, что у нас палатка волшебника. Я не заметил никаких троп крупной дичи, ведущих в овраг, и слава Мерлину за это, мы не хотим, чтобы местная фауна решила, что мы станем подходящим лакомством, судя по тому, что мы видели до сих пор. Да и не похоже, что овраг часто затапливает". Она сделала паузу, чтобы подумать, и радостно улыбнулась сама себе. "Мы должны быть достаточно безопасны здесь, хотя в руководствах всегда говорилось, что разумнее всего ставить заслоны в любом случае".Гарри кивнул в знак согласия, как она и ожидала: Мракоборцам редко приходилось надолго задерживаться в каком-то одном месте за пределами цивилизации, по крайней мере, не в эпоху, когда так широко использовалась аппариция. Поэтому, судя по тому, что он ей рассказывал, его обучение было несколько скудным в этом плане. Тем не менее ей удалось раздобыть для него несколько старых томов, которые Гермиона сама помогала переводить на английский, еще с тех времен, когда армии маршировали с боевыми магами в своих рядах. Совет номер один в тех томах, которые она знала, всегда заключался в том, чтобы обезопасить свой лагерь и периметр от лазутчиков и диких зверей.

http://tl.rulate.ru/book/103819/3619324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь