Готовый перевод Into The Black / В черноту: Глава 4

"А как насчет твоей собственной работы? Как обстоят дела в Департаменте?" Он спросил, его тон выдавал его легкий дискомфорт по поводу Департамента тайн.

Она тонко улыбнулась. В конце концов, это снова приведет к обсуждению ее проблем, но, возможно, не все так плохо. "Я достойно сдала экзамены". Она хеджировала, не желая хвастаться тем, как хорошо она справилась с теми тестами, которые назначаются для поступающих на факультет. "К сожалению, они не упомянули в объявлении о наборе кандидатов, что тестирование - это лишь малая часть того, что нужно сделать, чтобы получить постоянную должность в департаменте". Она облегченно хмыкнула. "Оказывается, твой первый исследовательский проект не менее, если не более важен, чем экзамены для зачисления в исследовательское подразделение. Я признаю, что, возможно, немного увлеклась, когда придумывала свой первый проект..." Она смущенно призналась, слегка покраснев.

Должно быть, он догадался, что она сделала, хотя бы отчасти, потому что откинулся на спинку кресла и застонал, устало потирая глаза. Это вызвало обеспокоенный взгляд его знакомого, который затем посмотрел на нее с выражением, которое явно говорило. В чем его проблема?

"Не говори мне, что ты получил работу в Камере смерти". Он зарычал, и это было скорее утверждение, чем вопрос. Она не стала сдерживать его тон, Гарри испытывал оправданную антипатию к этой комнате и, точнее, к Арку внутри нее. Может быть, она могла бы это изменить?

Она слегка покраснела, осознав, насколько хорошо он ее знает, что точно предугадал ее действия. "Ну да, вроде того. Я решила изучить, чем на самом деле занимается Арка, для своего проекта".

Он окинул ее скептическим взглядом, явно задаваясь вопросом, почему кто-то в здравом уме захочет иметь что-то общее с так называемой Вуалью Смерти. Ирония в том, что он сам был почти болезненно очарован ею до того, как узнал о ее предполагаемом предназначении. Еще большей иронией для нее было то, что он стал обладателем трех предметов, которые вместе, по крайней мере теоретически, могли сделать его так называемым "Мастером Смерти".

Она решила воздержаться от того, чтобы указывать ему на это, и вместо этого объяснила свои рассуждения. "Видишь ли, никто на самом деле не знает, что происходит с теми, кто проходит через Завесу. Мы предполагаем, что они умирают, так как те, кто прошел, никогда не возвращаются. Однако никто не знает, что на самом деле прохождение через нее - это смерть, например, после прохождения человека через нее не возвращаются призраки. А если учесть старую политику, когда через нее проходили осужденные преступники..."

Он понимающе кивнул, но было странно, что если столько людей погибло от арки, то большее их количество не вернулось в той или иной форме.

Затем она продолжила. "Однако если это действительно дверь в смерть. Ну... знание того, как она работает, объяснило бы, что происходит с теми, кто умирает". Она признала, что смотрит на свои руки. Если бы она смотрела на лицо своего друга, то увидела бы, что его черты смягчились, а глаза стали сочувствующими; он прекрасно знал, почему ей это интересно.

После войны она отправилась на поиски своей семьи. Отправилась в Австралию в надежде вернуть их к прежней жизни. К сожалению, все пошло не так, как она надеялась. Ее отец погиб в автокатастрофе, пока Обливиэйт скрывался в Австралии.

Как будто это не было достаточно душераздирающим, ее мать, когда к ней вернулись воспоминания, была не слишком довольна дочерью. Она была в ужасе от того, что ее дочь нарушила их разум таким образом, чтобы стереть их воспоминания о ней. А потом заставляет их перемещаться по всему миру. То, что в результате погиб ее муж, стало еще одним оскорблением. Она испытывала отвращение к своей дочери и в гневе решила, что не хочет иметь с ней ничего общего. Она даже зашла так далеко, что потребовала вернуть ей прежние, ложные воспоминания, чтобы ей оставалось только оплакивать погибшего мужа и не думать о том, как дочь предала ее.

Не имело значения, что она сделала то, что сделала, пытаясь защитить их, что это было из самых лучших побуждений. В конце концов, ее мать не переубедить, и она вернулась к себе прежней, блаженно не зная, что кого-то зовут Гермиона Грейнджер.

Ей потребовались годы, чтобы смириться с этим, и до сих пор, когда она вспоминала об этом, ее мутило. Иногда она задумывалась о том, все ли в порядке с ее отцом, не злится ли он на нее так же, как и ее мать. "Да, я думала, не может ли Арк каким-то образом рассказать мне, куда делся мой отец... все ли с ним в порядке".

Она не стала упоминать о том, что ее не покидала мысль о том, что случилось с крестным отцом самого Гарри, когда он пропал через Вуаль.

Когда она подняла глаза, то увидела на его лице все еще сохраняющееся выражение сочувствия. "Что ты нашла?" Он спросил доброжелательно, ему явно было неловко говорить о Вуали, но он был готов поднажать ради нее.

"На самом деле это была относительно легкая работа. Но, возможно, это потому, что я применяла какой-то метод в своем исследовании, в отличие от подхода "пощечина", который большинство волшебников используют вместо научного метода..." Она тихонько ворчала. Разочарованная тем, что даже в учреждении, посвященном исследованиям и открытиям, научный метод был несбыточной мечтой. "Я не стала перечитывать работы тех, кто рассматривал Арку раньше, - видишь ли, я не хотела попасть под влияние каких-то их предположений".

Гарри понимающе кивнул. Может, он и не был таким заядлым учеником, как она, до Хогвартса или во время, но ему были знакомы различия в том, как обычные люди и маги обращаются с вещами. "Я задокументировала каждую руну, которую смогла найти на арке, даже несколько, которые оказались просто царапинами..." призналась она с легким весельем. "А также на платформе, на которой все это стоит. Дальше оставалось только выяснить, как все это сочетается друг с другом, и... ну, расшифровать это, если не сказать больше. Так я смогла сказать, что они все делают на самом деле".

Она пожала плечами, продолжая чесать голову собаки. "Единственная реальная проблема, с которой я столкнулась, заключалась в следующем. Если руны на арке относительно просты, это массивы, связанные с такими вещами, как поток энергии, целостность и какая-то расширенная система координат, которую я до конца не изучила, то руны на базе были скорее загадкой. Однако в итоге они оказались куда более познавательными". Гермиона объяснила, и в ее тоне появились нотки волнения."Потребовалось время, чтобы понять, почему они не могут функционировать как массивы действий, но после некоторой работы я справился с этим. В большинстве случаев рунические массивы используются исключительно для того, чтобы дать магии якорь и немного формы внутри предмета, на котором они вырезаны. Но мои коллеги, да и почти я сам, должен признать, чуть не упустили из виду кое-что очевидное. Чаще всего руны используются не в магическом мире, а в мирском, как одна из немногих областей естественного пересечения". Она объясняла, неловко покачивая головой, когда пыталась объяснить руны в том виде, в каком они были для магглов, и ее волнение от своего открытия заражало ее голос. "Даже в маггловских обществах руны рассматривались как способы усиления или расширения возможностей, но никогда не считались письменным алфавитом. Но это не означало, что все, вырезанное на арке, было руной или символом, в чем мои предшественники и не думали сомневаться. Я чуть было не пал жертвой того же предубеждения, того же ленивого мышления и почти предположил, что кроме рун, которые мы не можем идентифицировать, больше ничего нет. Но когда я увидел... единообразие во многих резьбах, я понял, что даже если мы имеем дело с несколькими руническими массивами, они используются как алфавит, письменный язык. Как только мы смогли отличить сами руны от... заклинаний, с которыми они были связаны, за неимением лучшего термина, стало возможным использовать руны как контекст, чтобы получить язык. Ну, когда я говорю "язык", это был скорее символический протоязык с более буквальными примитивными письменами, разбросанными повсюду и мутящими воду. Но его все равно можно было перевести таким образом, и в итоге все сложилось в единое целое, что имело смысл!" заявила она.

http://tl.rulate.ru/book/103819/3619317

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь