Готовый перевод The Forgotten Daughter / Забытая дочь: Глава 15

К ее огромному шоку вода покинула ее и в воздухе образовала сосульку, которая пробила троллю спину и вылетела вперед, разбившись о стену над головами ее друзей.

Тролль замертво рухнул на землю.

"Как... как ты..." - начал Рон.

"Сделал это?" Гермиона закончила, ее глаза расширились, и все трое переместились, чтобы встать рядом с шокированной Мелиндой.

"Э... я не знаю", - сказала она, и это было отчасти правдой.

Она не была уверена, как ей это удается, но думала, что это связано либо с ее магией, либо с ее отцом, а может, и с тем, и с другим.

Если она думала, что объяснять друзьям сложно, то она даже не представляла, как будет тяжело, когда придут МакГонагалл, Квиррелл и Снейп.

Как можно объяснить мертвого тролля с дырой в груди размером с Блуджер.

Ближе к полуночи Мелинда схватила свою книгу и быстро и так тихо, как только могла, пробралась в коридор третьего этажа.

К счастью, она только один раз столкнулась с Филчем, но этого удалось избежать достаточно легко.

Как только ей удалось найти место, достаточно близко напоминающее перекресток, она нашла середину и нарисовала на полу мелом символ - слава богам, за годы, проведенные за кражей еды у родственников.

Это был круг с полумесяцами по обе стороны - символ Гекаты, как говорилось в книге. После этого она должна была зажечь две свечи по обе стороны от лун, обе черные, и сесть перед ним.

Она вздохнула, раскладывая перед собой книгу. Действительно ли она хотела это делать?

Если она хотела получить ответы, то получила, подумала она про себя. Итак, когда до полуночи оставалось пять минут, Мелинда начала нараспев читать приведенное греческое заклинание.

Она не знала, чего ожидать, но когда свечи внезапно погасли и появилась вспышка яркого света, она поняла, что нужно закрыть глаза и смотреть вдаль.

Когда свет померк, Мелинда открыла глаза и повернулась, чтобы уставиться на точку перед собой.

В центре символа стояла женщина, стройная, но кривоногая и только среднего роста. У нее была кожа цвета слоновой кости и красивые черты лица.

Вероятно, ей было не больше двадцати с небольшим лет, у нее были длинные волнистые темно-рыжие волосы и большие изумрудные глаза - она была до ужаса похожа на мать Мелинды, но волосы этой женщины были даже темнее, чем у ее матери.

По обе стороны от женщины, облаченной в черные одеяния, стояли собака-овчарка и хорек. В каждой руке были сдвоенные факелы. При виде женщины у них загорелись глаза.

"Мелинда Перл Поттер", - сказала Геката - как предположила Мелинда - и улыбка стала шире. "Давно пора, дорогая".

С этими словами женщина вышла из круга, ее животные пошли с ней по обе стороны, и простым движением руки факелы исчезли.

"Мать Геката?" неуверенно спросила Мелинда, и Геката рассмеялась, протягивая к ней руку.

Мелинда какое-то мгновение странно смотрела на нее, прежде чем взять. Геката помогла ей подняться и посмотрела на нее так, как смотрела бы мать своего ребенка после того, как не видела его много-много лет.

"Это граммы, дорогая, нет необходимости быть слишком формальной только между нами двумя", - сказала она, подмигнув.

Мелинда была в замешательстве, но не знала, с чего начать.

"Ты выросла, ты похожа на свою мать, но я вижу в тебе и Посейдона. И ты отлично справилась с троллем, дорогая", - сказала она.

"Ты это видела?" Мелинда покраснела, а Геката ухмыльнулась.

"Конечно, я многое вижу в этом мире. В конце концов, я его создала".

Геката обхватила праправнучку за плечи и начала вести ее по коридору. Мелинда лишь наполовину осознавала, что рядом с ней шагает хорек.

"Мот... э... грамм", - начала Мелинда. "Прости, что вызвала тебя, если не вовремя, но я немного запуталась".

Геката фыркнула.

"А кто бы не был! Я говорила Посейдону, что он должен был рассказать тебе все, когда нашел тебя, но нет, он знает лучше. Пф!"

Она покачала головой.

"Теперь, дорогая, как ты знаешь, ты ведьма и полубог. Твоя мать была моей внучкой, Лили была моей любимицей. Я благословила ее магией при рождении, я знала, что она будет особенной, но я никогда не мечтала, что она будет такой особенной".

"Что ты имеешь в виду?" спросила Мелинда.

"Ну, у нее была ты, не так ли, дитя Посейдона, но с кровными узами со мной, одной из самых уникальных богинь. Старше даже олимпийцев, рожденная от двух Титанов".

Мелинда не могла не испытывать благоговения перед своей прабабушкой, но в то же время ее это очень забавляло. Похоже, ее тетя Петуния была не такой нормальной, как ей хотелось бы.

"Наверное, но я действительно ничего особенного".

Геката издала звук возмущения.

"Не особенная, моя дорогая, не каждая молодая ведьма или полубог может победить горного тролля. Или пережить убийственное проклятие, и не все мои наследники или дети имеют мое благословение или способность говорить на змеином языке. Нет, для этого нужен талант", - сказала она, остановившись и повернувшись лицом к правнучке.

"Я думаю, ты вызвала меня не только для этого. Что еще у тебя на уме?"

Мелинда вздохнула.

"Мифы греков, это все реальность, верно? И человек, который подарил мне мою Жемчужину, на самом деле был богом моря? Мой настоящий отец?"

"Да, да и да", - ответила Геката. "Мелинда Я знаю, что ты хочешь узнать. Почему твой отец не забрал тебя от родственников?"

Мелинда опустила голову, и Геката вздохнула.

"Есть законы даже для богов, и некоторые из этих законов наиболее несправедливы по отношению к нашим детям. Посейдону придется все тебе объяснить или, скорее всего, послать для этого одного из своих придворных, так как он не может рассчитывать на то, что олимпийцы его поймают, но я могу сказать тебе следующее. Нам запрещено воспитывать наших детей-полубогов, поскольку они смертны, их должен воспитывать смертный родитель. То, что случилось с твоей матерью и Джеймсом, было очень трагично".

Мелинда опустила голову.

"Это был он, это он заставил Дурслей отдать мне вторую спальню Дадли и так сильно измениться. Разве не он?"

Геката кивнула.

"Он. Я хотел превратить их в жабье отродье или попрактиковать на них некоторые из моих более креативных заклинаний, но нет". Геката вздохнула, покачав головой. "Посейдон портит мне все веселье".

"Ты хорошо знаешь моего отца?"

Геката посмотрела на Мелинду и ответила: "Достаточно хорошо, я полагаю, но у нас отнюдь не близкие отношения. Нет, я - второстепенная богиня, а олимпийцы, что ж, они склонны забывать, насколько могущественными мы можем быть. Я думаю, можно сказать, что они сейчас не совсем в моем рождественском списке".

Геката в очередной раз остановилась, когда они стали приближаться к концу коридора. Она повернулась лицом к Мелинде с небольшой улыбкой.

"Дорогая, у меня есть для тебя сообщение от твоего отца. Слушай внимательно, ровно через неделю, когда взойдет солнце, отправляйся купаться. Ты встретишь одну из нереид своего отца, которая объяснит тебе все остальное. А также даст тебе средство защиты, прежде чем ты сможешь добраться до лагеря".

"Лагерь?" спросила Мелинда, и Геката моргнула.

"Лагерь Полукровки, дорогая, иногда я забываю, как мало ты на самом деле знаешь", - сказала Геката. "Он предназначен для греческих полубогов вроде тебя, чтобы тренироваться, как выжить после нападения монстров".

Глаза Мелинды расширились.

http://tl.rulate.ru/book/103818/3619203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь