Готовый перевод The Forgotten Daughter / Забытая дочь: Глава 13

— Да, книга Слизерина, — бросил Рон, недоуменно глядя на нее.

— Нет ничего плохого в том, чтобы думать как СЛИЗЕРИН, Рональд, — ответила Мелинда, когда они подошли к портрету толстой Дамы. — Капут Драконис.

Она повернулась к своим друзьям, остановившимся в общей комнате.

— Слушайте, мы никуда не идем, и это окончательно. Я не могу быть исключена, ребята, мне некуда идти, кроме как обратно к этим магглам. Я бы хотела держаться от них как можно дальше и как можно дольше. — Мелинда кивнула. — А теперь я пойду доделывать домашнее задание по Чарам, я предлагаю вам сделать то же самое и забыть то, что нам сказал Драко.

Она направилась вверх по лестнице, ведущей в женское общежитие, но на полпути остановилась.

— О, и запомните, сегодня вечером вступает в силу новый пароль — "Свиное рыло".

Рон посмотрел на вздыхающего Невилла.

— Временами она такая же психованная, как и Грейнджер, приятель.

— Хотя в ее словах есть смысл, — заметил Невилл, и Рон нахмурился. — Ну, нам все равно надо идти. Может, нам удастся уговорить Мел согласиться сегодня до полуночи.

С этими словами оба парня поднялись в свое общежитие. Мелинда же мечтала лишь о том, чтобы вернуться в свою комнату и погрузиться в чтение о заклинаниях и ритуалах вызова. Она уже была близка к разгадке, когда Гермиона взбежала по лестнице, задыхаясь от волнения. Мелинда уловила лишь несколько слов: дуэль, полночь, Невилл и Рон, но сразу же поняла, что имела в виду подруга. Стоя в комнате, где, казалось, обитает собака, нуждающаяся в срочной прогулке, она не могла удержаться от желания ударить Рона и Невилла по голове.

— Вот видите, вот почему мы не делаем глупых импульсивных вещей, — огрызнулась она, прежде чем они все повернулись и бросились к двери.

По словам ее друзей, она была самым странным гриффиндорцем, которого они когда-либо встречали. Мелинда закатила глаза, когда они, по сути, потащили ее в комнату трофеев, и подумала о том, чтобы повернуться к ним и сказать: "Видимо, я просто такая СЛИЗЕРИН, что Шляпа позволила мне проникнуть в логово львов, чтобы затаиться". Но она промолчала, ей казалось, что друзья еще не готовы осознать, насколько она на самом деле похожа на Слизерин.

Придя в комнату трофеев, она не удивилась, обнаружив, что Драко нигде не было видно. Она встала посреди комнаты, пока Рон и Невилл оглядывались по сторонам в поисках светловолосого мальчика. Гермиона вздохнула, садясь рядом с Мелиндой, но была скорее самодовольной, чем раздраженной.

— Ты же знаешь, я была занята очень важным чтением, — сказала она. — И, кажется, я помню, что говорила тебе, что он не появится.

Рон ворчал, а Невилл выглядел раскрасневшимся.

— Ладно, может, ты был прав.

— Может быть? — огрызнулась Гермиона. — Она была абсолютно права. Я имею в виду, что это довольно очевидно, не так ли?

Мелинда кивнула. В этот момент раздался звук шагов и знакомый голос.

— Принюхайся, мой сладкий. Они должны быть где-то здесь.

Мистер Филч, подумала Мелинда с расширенными глазами.

— Бегите! — призвала она своих друзей, и они все бросились бежать. К несчастью для Невилла, он был немного неуклюж и умудрился опрокинуть пару-тройку костюмов амура. Именно из-за этого эпизода с бегством они и трое ее друзей попали в такую передрягу.

— Все просто, как алохомора, — сказала она, когда они подошли к запертой двери, а Рон начал вести себя как королева драмы перед расстрельной командой.

К счастью, Гермиона поняла, что она имела в виду, и прежде чем Мелинда успела применить заклинание, Гермиона выхватила у нее из рук свою палочку и использовала ее, чтобы отпереть дверь.

— В следующий раз я скажу, что мы не пойдем, — начала Мелинда, когда они прислонились к закрытой двери в ад Хогвартса. — Мы. Не. Идем.

Рон и Невилл быстро кивнули, запыхавшись, а Гермиона буркнула свое согласие. После этого они начали быстро идти, держась вне поля зрения, обратно к башне.

— Ты не видел, на чем он стоял? — спросила Гермиона, когда они подошли к портрету толстой дамы.

— На полу? — с надеждой спросил Невилл.

— Извини, мы не заметили его ноги, у него было три головы, ты же знаешь, — сказал Рон, раздражаясь.

Мелинда вздохнула.

— Это Цербер, конечно, у него три головы, — сказала она. — Свиное рыло.

— У этой штуки вообще-то есть имя? — спросил Рон, а Гермиона и Мелинда оба фыркнули.

— Конечно, но это его порода, Рон, — сказала Мелинда. — Кто знает, как его зовут.

— Какая разница, — сказал Невилл, немного удивив их. Обычно он не был таким бесцеремонным.

— Короче, оно стояло на двери-ловушке, — сказала Гермиона, покачав головой.

— Но почему? — спросила Мелинда, нахмурившись.

— Кто знает, — ответила Гермиона. — Но оно должно что-то охранять.

— Ну, это же очевидно, — язвительно сказал Рон, и Гермиона зыркнула на рыжего.

— Очевидно, что не для тебя, — сказала она, а затем повернулась, чтобы идти к лестнице в женское общежитие. — А теперь я отправляюсь спать, пока из-за тебя не убили меня и Мел или, того хуже, не исключили.

Мелинда бросила на Гермиону странный взгляд, а затем пожала плечами. В ее случае это было бы хуже смерти, просто Дурсли были настолько отвратительны. Бросив последний взгляд на своих друзей, она последовала за Гермионой в кровать. Завтра она дочитает эту книгу, решила она.

После этого Гермиона не разговаривала с Роном и Невиллом, как и с Мелиндой, когда та была с этими двумя мальчиками. Мелинда была немного обеспокоена, ведь она хотела попытаться подтолкнуть этих двух мальчиков к мысли о том, чтобы подружиться с Гермионой. Она знала, что Невилл был бы более открыт для этой идеи, но Рон, ну, он и Гермиона оказались как масло и вода, они не очень хорошо смешивались. Но в конце концов дни, проведенные в Хогвартсе, превратились в недели, и в итоге она прочитала оставшуюся часть этой книги. К сожалению, оказалось, что книга, которая ей действительно была нужна, находилась в запретной секции. Она не могла попасть внутрь с разрешения, а МакГонагалл не стала бы подписывать формуляр без веской причины. Флитвик тоже сомневался, считая, что первокурснице не стоит заглядывать в эту область. Она знала, что Снейп скорее наденет розовое, чем сделает что-то для нее, так что оставались только Бинс и Квиррелл. Квиррелл тоже оказался неудачником: он заикался, от него пахло чесноком и, похоже, не думал, что ей нужны передовые знания в этой части библиотеки. Через пять минут она сдалась и пошла, чтобы заставить себя не задыхаться от сильного чесночного запаха и мигрени, которую вызывало его присутствие.

http://tl.rulate.ru/book/103818/3619201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь