- Кто за оправдание обвиняемого по всем пунктам? - прогудел голос мадам Боунс.
Гарри резко вскинул голову. В воздух поднялось много рук, больше половины! Он начал быстро считать, едва переводя дыхание, но прежде чем он успел досчитать, мадам Боунс сказала:
- А теперь - кто за обвинительный вердикт?
Фадж поднял руку, как и полдюжины других, включая ведьму справа от него, усатого волшебника и кудрявую ведьму на втором ряду.
Фадж оглядел их всех, выглядя так, будто у него в горле застрял огромный ком, затем опустил собственную руку. Он сделал два глубоких вдоха, а потом сказал голосом, искажённым подавляемой яростью:
- Хорошо, хорошо... Оправдан по всем пунктам.
- Превосходно, - бодро сказал Дамблдор, вскакивая на ноги, доставая палочку и заставляя три chinz кресла исчезнуть. - Ну, мне пора. Всего доброго.
И, ни разу не взглянув на Гарри, он вышел из подземелья.
Гарри стоял в оцепенении, а рядом с ним мистер Уизли.
Подъехал лифт; в нём, кроме огромной стаи мемо, вьющихся вокруг головы мистера Уизли, пока он жал на кнопку Атриума, а двери закрылись с лязгом, никого не было; он с досадой отмахнулся от них.
- Мистер Уизли, - медленно сказал Гарри, - если Фадж встречается с Пожирателями смерти, вроде Малфоев, если он видится с ними наедине, откуда нам знать, что они не наложили на него Империус?
- Думаешь, эта мысль не приходила нам в голову, Гарри? - пробормотал мистер Уизли. - Но Дамблдор считает, что Фадж действует по собственной воле в настоящий момент - что, как говорит Дамблдор, не очень-то нас утешает... Лучше пока не говорить об этом, Гарри...
Двери разъехались, открывая всё ещё переполненный Атриум. Гарри заметил новое сооружение. Бо́льшая часть толпы собралась вокруг него. Оно возвышалось над большинством собравшихся. Из верхней части, казалось, торчала чья-то голова в остроконечной шляпе.
- Здравствуйте. Что это такое? - сказал мистер Уизли, тоже заметив.
Поскольку им в любом случае нужно было идти в том направлении, они вместе, не говоря ни слова, протиснулись сквозь толпу, чтобы рассмотреть получше. Несколько официально выглядящих волшебников окружали сооружение, оттесняя толпу на несколько метров. Гарри узнал в них авроров с предыдущего слушания.
Само сооружение выглядело в точности как огромная ладонь, выставленная из земли. Оно было голубого цвета павлина, и даже тёмное дерево пола было плавно включено в него, образуя нечто вроде губы у основания предплечья. Гарри мог разглядеть детали, такие как контуры ногтей, чётко вырезанные по краю.
Казалось, в этом застрял какой-то мужчина, и единственное, что Гарри мог разглядеть - это его голову (с остроконечной шляпой, конечно же) и ноги, свисающие футов на двенадцать над землёй.
Мистер Уизли внезапно шагнул вперёд.
- Осторожнее, Гарри. Кажется, здесь небольшая ступенька. - громко сказал мистер Уизли, чтобы его было слышно за шумом толпы. Гарри посмотрел вниз, но вокруг конструкции собралось столько народа, а ног было так много, что он не мог разглядеть, о чём говорил мистер Уизли. Пол под ним, по крайней мере, казался абсолютно ровным.
- Кто-нибудь, отмените это заклятие!! - яростно закричал мужчина.
- Мы пытаемся, мистер Скримджер. Ничего не действует.
- Тогда найдите того, кто это сделал, некомпетентные...!
- Заткнись, а не то проведёшь там всю ночь, - сказала одна из авроров, ведьма с повязкой на глазу, глянув на мужчину, а затем заметив мистера Уизли. - Уизли. Мистер Уизли кивнул в ответ и поправил пиджак.
- Что произошло? - выпалил Гарри.
- Ничего, что должно вас волновать. Идите дальше... - официальным тоном сказала ведьма.
- Чушь собачья. Этот парень здесь напал на иностранного волшебника, приняв его за маггла! - закричал волшебник в толпе рядом с ними, перекрывая шум. - Это мог быть любой из нас, кого он забывалкой приложил!!
Раздались многочисленные возгласы согласия. Даже несколько "Проклятые забывалки!" и "Чёртовы авроры!!".
- Я СКАЗАЛА, РАСХОДИСЬ! - громовым голосом крикнула ведьма, перекрывая сердитые голоса толпы.
- Пошли, Гарри, - сказал мистер Уизли, схватив Гарри за плечо.
Гарри сделал шага два, затем попытался обернуться, или, вернее, смог только скрутить шею настолько, насколько это было возможно.
- Что случилось с иностранцем? - крикнул он.
- Защитился, конечно! - Волшебник махнул рукой на сооружение.
Гарри почувствовал, как рука на его плече сжала его и твёрдо потянула. С большой неохотой он повернулся обратно и последовал за мистером Уизли через оставшуюся часть разъярённой толпы, а затем через величественный голубой зал с павлинами. Когда они дошли до золотого фонтана в центре, Гарри вспомнил кое-о-чем.
- Постойте... - сказал он мистеру Уизли и, достав из кармана кошелёк, повернулся к фонтану. Критически оглядев все золотые скульптуры, Гарри перевернул кошелёк вверх дном и высыпал в бассейн у ног статуй не только обещанные перед слушанием десять галлеонов, но и весь оставшийся там контент.
Затем он повернулся к мистеру Уизли и широко улыбнулся.
Эд сидел сгорбившись на металлическом стуле за столиком на террасе напротив полноватой женщины, потягивая чай через соломинку. Его золотые волосы были собраны в высокий хвост, а непослушная чёлка закрывала лицо тенью. На нём была яркая одежда Уизли, состоящая из свитера с длинным рукавом и брюк. Единственное, что принадлежало ему - это белые перчатки, скрывающие его несочетающиеся руки.
http://tl.rulate.ru/book/103687/3613612
Сказали спасибо 22 читателя