Готовый перевод Fullmetal Wizard / Цельнометалический волшебник: Глава 24

Гарри проснулся после особенно странного сна, который он наполовину забыл, что-то связанное с многоногими волосатыми существами, превращающимися в нечто вроде пушек и марширующими на Хогвартс. Остальные детали были смутными. Он потер заспанные глаза и заморгал от утреннего света. Он увидел вспышку рыжего и надел очки со столика. Надев их, он увидел, как его лучший друг Рон, сидящий на кровати напротив, огромно зевает.

- Доброе утро, - пробормотал Рон, потирая один сонный глаз. Гарри улыбнулся.

"Всё ещё здесь", - подумал он.

Затем он услышал самый странный звук. Тихие... почти отчаянные бормотания на незнакомом языке. Мягкие удары в случайные промежутки времени. Он поднял голову и поискал источник. На другом конце комнаты была вызванная кровать, в которой, как он знал, прошлой ночью спал Эд. На ней были свалены многочисленные красочные стеганые одеяла, свёрнутые вокруг мечущегося тела.

Гарри был уверен, что это была нога, выбивающая из-под этих одеял. Он взглянул на Рона. Он мог сказать, что тот думал о том же.

- Чёрт, нам стоит его разбудить? - сказал Рон.

- Доброе утро! - радостно сказали Фред и Джордж, появившись между Роном и Гарри, оба стоя на полу на этот раз.

Из комка одеял донёсся тихий вскрик, почти стон. Фред и Джордж немедленно повернулись и посмотрели, затем обменялись озорными ухмылками.

- Нет. Не надо... - начал Гарри.

Фред и Джордж проигнорировали его и подошли к ногам кровати Эда. Оба аккуратно схватили одеяла за края... затем, как один, с силой потянули. Слетели все одеяла, обнажив всё ещё спящего Эда, лежащего на левом боку. Из уголков его закрытых глаз сочились слёзы. Гарри видел, как Эд дёрнул обеими руками. Затем ногой. Он заметил, что на Эде всё ещё был красочный свитер и длинные брюки, одолженные у Уизли...

"Старая одежда Рона. Ещё с первого курса, кажется", - подумал Гарри.

Фред и Джордж уронили одеяла на пол. Один из них почесал затылок.

Эд дёрнул головой и снова что-то пробормотал на своём языке.

- Как бревно, а? - пробормотал один из них.

Другой посмотрел на Рона и беззвучно произнёс слово. Гарри не знал, что это было, пока Рон не потянулся за спину и не кинул это с хмурым выражением лица. Теперь вооружившись пушистым оружием, Фред или Джордж, Гарри был не уверен кто, осторожно подкрался к спящему Эду. Он поднял подушку над головой за углы и, с широкой ухмылкой на лице, быстро опустил руки.

Прежде чем мягкий удар приземлился, золотые глаза Эда распахнулись, и он пронёсся молнией, перекатившись на кровати и дико закидывая ногами, совершив эффективный прыжок прочь. Он тяжело приземлился на задницу, чуть не на Рона в его кровати. Съехав с боку кровати Рона, Гарри увидел, что руки Эда были даже подняты в той странной боевой стойке. Он моргнул заспанными, наполненными сном глазами на всех них.

Гарри приподнял брови. Он услышал одобрительный свист от Рона.

Гарри тогда увидел, что мозг Эда включился пару секунд спустя, когда тот опустил руки и нахмурился на держащего подушку. Гарри решил, что эффект хмурого взгляда определённо подпортили непослушные золотые пряди чёлки и коса, потому что близнецы только ухмыльнулись в ответ.

- Мама сказала вставать, завтрак на кухне, а ей нужна твоя помощь в гостиной. Там куда больше пыльных мошек, чем она думала, и она нашла гнездо мертвых ниффлеров под диваном. Ах да, мама хочет осмотреть твою шею перед началом, Эд, - сказал либо Фред, либо Джордж.

Близнецы затем подошли к двери, открыли задвижку и отворили её.

- Знаешь... это был бы НЕМАЛЫЙ подвиг...

- ...помочь нам очистить этот...

Эд чуть не прыгнул с кровати Рона, но Рон удержал его, схватив руками за талию. Гарри видел, как его глаза расширились от удивления, словно он не мог поверить, что сам справляется с этим, пока Эд яростно вырывался из его крепкой хватки.

- КТО ЗДЕСЬ КРОХОТНЫЙ РИСОВЫЙ ЗЕРНЫШ, КОТОРОГО НЕ ВИДНО ПОД ПЫЛИНКОЙ РАЗМЕРОМ С АТОМ?! - зарычал Эд на последнем, тяжело дыша от невыплеснутой ярости.

Гарри мог только спрятать лицо в ладонях. Он уже слышал, как картины в коридоре просыпаются и орут на всех них.

Эд спускался по лестнице, всё ещё злясь на близнецов, и ему было наплевать, какой именно из них назвал его "низкорослым". Голова всё ещё гудела, напоминая ему, что он далеко не поправился, но желудок урчал достаточно громко, чтобы он попытался что-нибудь съесть. Он уже спустился наполовину, когда впервые заметил вещи на стене. Особенно вещи вдоль верха стены. Он замедлил шаг, глядя вверх. Там были таблички, явно предназначенные, чтобы гордо демонстрировать своё содержимое. Похоже на головы существ, которых он никогда не видел.

http://tl.rulate.ru/book/103687/3613599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь