Готовый перевод Harry Potter: With Strength of Steel Wings / Гарри Поттер: С прочностью стальных крыльев: Глава 8

Отрывок из книги "Незабываемые маггловские утра: волшебник под прикрытием".

"Странно, что маггловская культура, хотя она так отличается от нашей, является почти идеальным зеркалом, когда речь заходит о некоторых вещах. Возьмем, к примеру, общение. И у маглов, и у волшебников есть медленные средства связи: У нас - совой, у них - личной доставкой от других магглов, обычно в этих быстрых коробках (как они перемещаются, для меня до сих пор загадка). В обеих наших культурах вы можете заплатить больше за более быструю доставку (наш ястреб - это их аэроплан).

Однако, когда речь заходит о мгновенной коммуникации, я не могу не думать, что они нас превзошли, а может быть, и превосходят. В то время как мы должны спешить к камину и надеяться, что человек, с которым мы хотим связаться, находится возле своего зарегистрированного камина, они просто достают это маленькое устройство размером с ладонь, называемое талефоном, или "мобильным телефоном". У человека, с которым они хотят связаться, тоже есть такое устройство (на самом деле почти все маглы, которых я вижу, носят его с собой, даже дети!), и они говорят через него с собеседником! Поистине удивительная технология. Проведя дальнейшее исследование в местной маггловской библиотеке, я прочитал, что они используют "радиоволны", что очень похоже на наши заклинания эха, которые мы используем для нашей волшебной беспроводной связи, что, конечно, открывает еще один путь... используют ли магглы магию? И если это так, то, возможно, еще более страшная мысль: может ли их технология обнаружить нас?"

Керр и Тайни привели Гарри в комнату наверху, где Майк и Рик сидели и играли в какую-то настольную игру. Керр кивнул им, улыбаясь, на что Майк и Рик выглядели крайне раздраженными.

"Он остается?" спросил Майк с ворчанием.

"Да." ответил Керр, а затем снова повернулся к Гарри и подмигнул. "Итак, пришло время тебе узнать, что мы здесь делаем".

Гарри немного поморщился, но все же сел в кресло. Ему до смерти хотелось задать все вопросы, которые кипели внутри него. Керр усмехнулся, посмотрел на трех других мальчиков, а затем начал то, что обещало быть длинным рассказом.

В первые дни после смерти жены мистер Стил столкнулся со странным и весьма необычным явлением. Будучи человеком философского склада, которому необходимо отвлечься, а также достаточно любопытным для комнаты, полной кошек, он, ожидая на своей обычной автобусной остановке, заметил, что некоторые люди как бы заходят в подворотню, а другие вообще не замечают переулка. В течение нескольких дней он также заметил, что все люди, которые заходили в переулок, были одеты в длинные, похожие на толстые халаты, и, как правило, носили самые смешные остроконечные шляпы.

Однажды он решился подойти к этому переулку. Как только он ступил на поворот, его взгляд упал на странный, мрачного вида паб...., а затем он оказался на своей кухне и стал пить чай. Он отчетливо помнил, как резко решил, что хочет чаю, и прошел весь путь до дома пешком. На следующий день он снова попытался зайти в переулок, но его снова охватило сильное желание выпить чаю. Не потребовалось и третьей попытки, чтобы понять, что здесь происходит что-то загадочное. Он продолжил свои эксперименты: как близко он может подойти, прежде чем захочет чаю? Может ли он зайти сбоку? А как насчет магазина рядом с переулком?

Именно тогда, проводя очередной такой эксперимент, он увидел, как один из смешно одетых людей выронил газету. Любопытно было посмотреть, что это такое, он взял газету и быстро зашагал к дому. То, что он увидел, повергло его в шок. Оказалось, что картинки двигались! Он не смог найти научного объяснения, и вместе с одним из своих коллег, с которым он поделился этой историей, они начали искать другие брошенные газеты. Он также начал записывать все проведенные им эксперименты и подробное наблюдение за газетным артефактом, включая статьи, которые в нем содержались. И какие статьи! О несуществующих вещах, таких как драконы, палочки и магия... Это, должно быть, какой-то код! Он все записывал, даже сделал несколько набросков, и только это спасло его от уверенности, что он сошел с ума.

Однажды он вернулся домой, чувствуя себя не в своей тарелке и немного потерянным. Он не мог вспомнить, что делал в тот день, но знал, что это было "нормально". Для его организованного ума это было достаточно странно: еще более странным было то, что на его столе лежал дневник, который он не мог вспомнить... и он был заполнен его собственным почерком!

Прочитав дневник, он был потрясен, увидев все эти вещи, которые он не помнил: аллею, газету (которую он позже обнаружил пропавшей из кармана пальто) и последнюю запись, которую он написал, - торопливое объяснение, что он направляется в определенный книжный магазин, в котором может быть больше подсказок об этих загадочных людях. Он немедленно связался со своим коллегой и обнаружил, что его память тоже, должно быть, была изменена: тогда он и пришел к своему выводу.

Некая группа, возможно, даже из правительства, обладала какими-то научными разработками, которые они скрывали от граждан Британии и даже всего мира, и его долг - разоблачить их! Такая технология, о которой вскользь упоминалось в газете, могла бы помочь многим людям в их повседневной жизни. У этой подпольной группы было свое общество, которое они эгоистично скрывали от всех остальных, и если правительство не знало об этом, то он обязательно это сделает! А что, они вообще платят налоги?

Его вопросы продолжались, и он не мог не задаваться вопросом, сколько исследований, которые он не удосужился записать в дневник, он мог потерять. Прошел почти ровно год после того, как он обнаружил газету, и тогда он решил обратиться за помощью. Ему нужен был человек, на которого большинство людей не обратит внимания и которого никто не будет искать. Кто-то, кто будет работать в тесном сотрудничестве с ним, чтобы найти этих людей, раскрыть их секрет и рассказать миру об их существовании.

Его очевидным выбором стали бездомные, нуждающиеся в ночлеге, и в особенности дети. Он сказал себе, что его жена будет гордиться им за то, что он приютил их, и что вполне естественно попросить у него взамен немного помощи в его исследованиях.

"Так чем же вы, ребята, занимаетесь? Для мистера Стила?"

Гарри проговорился, когда Керр прервал свой рассказ, чтобы взять стаканчик. Майк и Рик шикнули на него, и Гарри скривился. Что-то в этой истории... в этих людях, в частности, показалось ему почти знакомым. Особенно описание движущихся картинок.

Керр прочистил горло и продолжил.

 

http://tl.rulate.ru/book/103654/3604298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь