Готовый перевод Spiders Make Good Friends / Гарри Поттер: Пауки становятся хорошими друзьями: Глава 24

"Нет, он должен быть там, только в крысиной форме. Ну, вот там и есть вольер", - сказал Сириус, проведя рукой по волосам. Он не считал, что это справедливое наказание, ведь дементоры действительно не влияют на анимагов. Однако он бы согласился, чтобы эту крысу заперли навсегда. Поцелуй был бы лучше.

"Кто-то должен был заменить его, - заключил Ремус, обдумывая последствия. "С Петтигрю должен работать другой Пожиратель смерти. Кто-то со связями в ДМЛ. Значит ли это, что они работают с Сами-Знаете-Кем?" - спросил он, переведя взгляд на Гарри.

"Дамблдор считает, что он еще жив", - сказал подросток, пожав плечами. "Директор уже дважды говорил, что Темный Лорд все еще где-то рядом. Он сказал, что мальчик в Палате тоже был Сами-Знаете-Кем. Так что теперь мы знаем, что Волдеморта звали Том Риддл из-за дневника", - добавил он.

"Это не очень хорошие новости", - констатировал Сириус, вставая и снова отправляясь к флоу. На этот раз он позвонил Дамблдору и рассказал ему о сне Гарри. Он проговорил с ним добрых десять минут, а затем вспомнил об Амелии и рассказал ей то же самое, что и директору, и о дневнике. Поверит она ему или нет, зависело только от нее.

"Что ж, теперь все зависит от них", - сказал Ремус, когда Сириус вернулся за стол. "Давай отпразднуем твой день рождения", - добавил он, пытаясь развеселить мрачного подростка.

"Хорошо, - сказал Гарри, немного оживившись. Они собирались в зоопарк, а это всегда поднимало ему настроение. Он доел яичницу, тосты и шкварки, а затем запил их апельсиновым соком.

В зоопарке они прекрасно провели время и забылись сном. Гарри получил подарки от своих друзей и собачьих отцов. Они были самыми разными - от книг до летательного оборудования, второго его любимого занятия.

Когда они вернулись домой вечером, после того как подарки были открыты, а торт съеден, Сириус спросил: "Гарри, ты бы хотел стать анимагом?".

"Хотел бы?" - ответил подросток, чуть ли не подпрыгивая от радости.

"Я могу рассказать тебе об этом", - сказал старший, садясь и беря в руки книгу, которую он положил в сторонке специально для этой цели. Он протянул ее Гарри. "Это то, что мы написали, когда учились в Хогвартсе. Это быстрый способ".

Гарри взял книгу, устроился в кресле и начал читать. Это был способ, основанный на зельях. По-прежнему нужно было медитировать, но можно было принять зелье, когда найдешь животное. "Это здорово. Я смогу стать им до того, как сдам OWL", - заявил он, листая книгу.

"Ага", - сказал Сириус, улыбаясь своему крестнику. "Я помогу тебе приготовить зелье, как только ты найдешь свое животное".

"Я начну медитировать сегодня вечером", - сказал подросток и погрузился в чтение.

Так они и провели следующие две недели. Гарри ходил к Скамандерам, чтобы узнать, как обустроить места для разных животных, а потом возвращался домой и помогал убираться в доме, который уже был почти готов. Большинство существ находилось в его домике для жуков или в чемодане. Перед сном он медитировал. К сожалению, он застрял на попытке заставить себя стать пауком, а это, возможно, не его животное. Это мешало ему.

Потом пришло время ехать на Кубок мира по квиддичу, и Гарри был в восторге. Там будут Уизли, и он сможет взять с собой Невилла и Полумну. Гермиона ехала с Джинни, с которой она подружилась через братьев, а Ли - с близнецами.

Мистер Уизли выиграл свои билеты в лотерею, что стало сюрпризом для всех. Особенно для спонсоров лотереи. Они выделили билеты для семьи из четырех человек, но в списке было указано: победитель, его семья и два друга. Когда Уизли выиграли, им пришлось отпустить семью из девяти человек. Молли отказалась, но остальные были более чем готовы отправиться в путь.

Кемпинги были переполнены, Гарри никогда не видел столько людей в одном месте. Он взял с собой чемодан, чтобы в свободное время поработать над ним. Теперь, когда он был здесь, он не думал, что оно будет. Они приехали на три дня. Уизли будут здесь только день и ночь, если игра не продлится больше одного дня.

Они отправились на отведенное им место и установили свою магическую палатку. Сириус постарался на славу и купил двухэтажную палатку. Четыре спальни располагались на втором этаже, а гостиные и кухня - на первом. Кречер собирался позаботиться о них, пока они будут здесь.

Гарри бродил по территории кемпинга, разговаривая с одноклассниками и теми, кто узнал его по походам на Диагон-аллею. Большую часть времени он проводил у стендов, где продавали атрибутику, в основном для ирландской команды, но есть и для болгарской.

Невилл и Полумна приехали ближе к вечеру. Они приехали по отдельности, но в одно и то же время. Ксено подвез Полумну и ушел, поговорив с Сириусом. Мадам Лонгботтом не сказала ни слова, просто кивнула и ушла.

"Привет, Гарри, - сказала Полумна, подойдя к нему и обняв его. Затем она надела ему на голову пробковое ожерелье. "Теперь нарглы оставят тебя в покое", - заявила она, подмигнув ему.

"А что, если я хочу, чтобы они меня беспокоили?" - спросил он с притворным шоком, подмигнув в ответ, чтобы показать, что он шутит. Он бы убил, чтобы увидеть нарглов. Он хотел изучить их, но они были микроскопическими, а он еще не был настолько искусен.

"Глупый мальчик, ты можешь изучать их издалека, - сказала она, звонко хихикнув. Она знала, чего он хочет, и подарила ему на день рождения книгу о своих созданиях.

"Если вы двое закончили, - сказал Невилл, подойдя к ним и обняв Полумну. Затем он повернулся и пожал руку Гарри. "Все в порядке, Гарри?" - спросил он, оглядывая мальчика с ног до головы, как будто он мог пострадать за то время, что они были в разлуке.

"В порядке", - ответил Гарри с раздражением. Невилл был таким чрезмерно заботливым.

"Никакой борьбы с драконами, пока меня не было?" - спросил песочноволосый мальчик, слегка усмехаясь.

"Нет, но у нас с Салли было несколько схваток", - сказал Гарри, смеясь при воспоминании о том, как они со змеей понарошку дрались. Это было не по-настоящему, иначе Салли раздавила бы его. Она просто двигалась из стороны в сторону и не кувыркалась. Теперь, когда она была вне холода и сырости, настроение у нее было гораздо лучше. Для тысячелетней старухи она была вполне бодрой и совсем не похожа на ту ворчунью, которой она была, когда он положил ее в чемодан.

"Только ты, Гарри, - сказал Невилл, толкнув мальчика плечом. "Пойдем, я хочу посмотреть, что они продают. Бабушка дала мне несколько галлеонов, чтобы я потратил их по своему усмотрению", - сказал он, собираясь покинуть палатку.

Итак, троица поступила так же, как и Гарри накануне, и стала осматривать стенды, тратя деньги на ненужные им вещи.

http://tl.rulate.ru/book/103634/3629335

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь