Готовый перевод Spiders Make Good Friends / Гарри Поттер: Пауки становятся хорошими друзьями: Глава 10

"Гермиона, Гарри всегда готов к испытаниям. Твои вопросы - это оскорбление", - сказал Невилл, закрывая книгу, которую он изучал. С другой стороны, ему нужно было готовиться гораздо больше, чем Гарри.

"Я знаю, это просто импульсивный поступок", - вздохнула она, бросив на Гарри извиняющийся взгляд.

Гарри пожал плечами. Он уже привык к ее властному поведению, но ему не нравилось, когда она обращалась с ним как с идиотом. Он упорно трудился, чтобы получать оценки, и был бы признателен, если бы она это признала.

"В любом случае, это был неплохой год", - сказал Невилл, думая о том, как тяжело было учиться со Снейпом в качестве учителя. Он до сих пор плавил свой котел, когда этот человек был рядом. Слава Мерлину, что после уроков с ним занимался Гарри, иначе он бы провалил курс.

"Если бы меня почти взяли в команду по квиддичу, это было бы в десять раз сложнее", - сказал Гарри, на мгновение растерявшись. "Я рад, что отказался от этого. Близнецы на минуту разозлились на меня, пока я не объяснил, что мне нужно это время для подготовки к профессии", - сказал он с раскаянием в голосе, вспоминая тот спор.

Потребовалась неделя, чтобы близнецы успокоились и поняли, что Гарри нужно уделять все свое время учебе, но вскоре они пришли к выводу и извинились за то, что пытались заставить его делать то, чего он на самом деле не хотел. К тому же квиддич был опасен. Как бы ему ни нравилось летать, он не хотел, чтобы ему в голову бросали шары для боулинга.

"Нам лучше пойти в дом, уже темнеет", - сказала Гермиона, собрав свои книги и вставая.

"Да", - сказал Гарри, положив паука и сделав то же самое. Невилл последовал за ним, и они направились к замку. Когда они дошли до прихожей, Гарри схватили сзади и потащили прочь.

"Гарри!" воскликнула Гермиона, побежав за человеком, который уносил ее друга. Она попыталась схватить его, но ее повалили на пол.

"Положите его!" крикнул Невилл, бросая в Квиррелла свои книги, но промахнулся мимо него с большим отрывом.

Квиррелл был быстрее двух первокурсников и уворачивался от других студентов, которые смотрели по сторонам, словно не понимая, что происходит. Он понес Гарри на третий этаж, в комнату Пушистика. Цербер уже спал, поэтому он закрыл дверь, заколдовал ее и прыгнул через люк.

Пройти через ловушки для волшебника было проще простого, даже если он тащил за собой Гарри. Он уже дважды проделывал это. Именно поэтому он и схватил мальчишку в первую очередь. Его хозяин потребовал, чтобы мальчик использовал его, чтобы достать камень из зеркала.

"Ты достанешь мне этот камень", - сказал он мальчику, который изо всех сил извивался.

"Какой камень?" спросил Гарри, колотя по руке мужчины, словно пытаясь сломать ее своим маленьким кулачком. Его шрам разрывался от боли, как это всегда бывало с этим человеком. Он жаловался на него медсестре, мадам Помфри, но она не смогла найти в нем ничего плохого.

"Не бери в голову, просто делай, что тебе говорят, и, возможно, ты переживешь это", - сказал Квиррелл, лгая сквозь зубы.

Они прошли мимо мёртвого тролля и сквозь застывший огонь. Они вошли в комнату с зеркалом. Квиррелл поставил Гарри перед зеркалом и сказал: "Что ты видишь?".

Гарри бросил на него взгляд, а затем посмотрел в зеркало. В нем он увидел себя взрослым, с волшебным чемоданчиком, в котором лежали все животные, которых он любил. Он был магозоологом, и очень хорошим. Он был высок, примерно метр восемьдесят пять, и очень красив. Его ярко-зеленые глаза светились счастьем. Он носил гордый вид, и рядом с ним была женщина, хотя он не знал, кто она. Она была высокой, но он не мог разобрать ни одной ее черты, кроме этой.

"Ну, мальчик, что ты видишь?" потребовал Квиррелл, подойдя к нему сзади.

Гарри ответил ему, но был отпихнут в сторону. Несколько минут он слушал, как тот жалуется, что не может достать камень для своего хозяина. Он ломал голову, как выпутаться из этой ситуации, когда почувствовал, что по его коже ползет паук.

Это был магический паук ложная вдова, который, в отличие от своих немагических собратьев, был довольно смертоносным, хотя и довольно редким. Этот был найден на стропилах, и он заключил с ним соглашение. Она никого не укусит, а он возьмет ее с собой домой.

Он посмотрел на паука и взглянул на Квиррелла. Действительно ли он хотел рисковать, причиняя боль своему другу, чтобы спасти свою жизнь?

Вопрос был снят с повестки дня, когда паук спрыгнул на пол, подбежал к жалобщику и укусил его. Рука Квиррелла опустилась и ударила паука, мгновенно убив его. Однако дело было сделано. Человек в тюрбане начал биться в конвульсиях и хвататься за грудь.

Гарри побежал к двери. Он не хотел смотреть, как кто-то умирает. Позади него раздался бесплотный крик, но он не остановился. Он продолжал бежать в ту сторону, через которую они пришли, пока не добрался до люка. И тут он застрял. Он вспомнил о метлах в комнате с летающими ключами, побежал назад, схватил одну из них и вылетел в дыру, мимо проснувшегося Пушистика и через дверь.

В коридоре он столкнулся с Дамблдором и прекратил полет. "Он пытался убить меня", - сказал Гарри и потерял сознание, упав с метлы.

Hphphp

Они ехали в поезде, и Гарри снова рассказывал историю. На этот раз близнецам и Ли. Гермионе и Невиллу он уже рассказал. Сначала Дамблдору и аврорам, потом главе ДМЛ. Он думал, что они собираются его арестовать, но поскольку Квиррелл умер от укуса паука, они не могли ничего на него повесить. Кроме того, его похитили на глазах у целой толпы студентов.

Сначала Дамблдор пытался всё скрыть, но кто-то вызвал авроров, когда Гарри был похищен. Сьюзен Боунс видела это и позвонила своей тете. По крайней мере, так сказали Гарри. Он не был уверен, как относится к тому, что директор хочет держать это в доме, но это было не так, и он оставил это на потом.

"Так вот что произошло", - сказал Гарри, закончив с бегством. Ему уже надоело пересказывать эту историю, и он надеялся, что это в последний раз.

"Ух ты, - сказал Ли, широко раскрыв глаза. "Тебе очень повезло", - констатировал он. "Эти пауки очень редкие", - добавил он, понимающе кивнув головой.

"Разве я не знаю? Мне просто грустно, что ее убили", - с сожалением сказал Гарри. Он собирался поселить ее в своем шкафу. Ей бы там понравилось.

"Как ты думаешь, что кричало, когда ты уходил? спросил Фред, наклонив голову в замешательстве.

"Дамблдор говорит, что это был Волдеморт", - сказал Гарри, заставив всех вздрогнуть.

"Почему он так думает?" спросил Джордж, потрясенный. Насколько все знали, Сами-Знаете-Кто был мертв и исчез.

"Ума не приложу", - сказал Гарри, пожав плечами. "Он говорит, что я слишком молод, чтобы знать". Директор не был откровенен в своих знаниях. Он просто сказал, что Волдеморт не умер, и Гарри необходимо это знать. Гарри не нравилось, что старик был так скрытен в этом вопросе.

"По-моему, старик сошел с ума", - заявил Фред, недоверчиво покачав головой.

"Возможно, ты прав, мой более уродливый брат", - сказал Джордж, кивнув головой в знак согласия.

"Надеюсь, вы оба правы", - задумчиво произнес Ли.

"В любом случае. Желаю вам всем хорошего лета", - сказал Гарри с грустной улыбкой на лице, словно знал, что у них оно будет лучше, чем у него. Он встал, чтобы найти Гермиону и Невилла.

"Тебе лучше писать, Гарри, или мы придем и заберем тебя", - пригрозил Фред, насмешливо потрясая кулаком. Два других мальчика сделали то же самое. Улыбки свели на нет все угрозы.

"Обязательно", - заверил их мальчик и ушел. Это лето в кои-то веки обещало быть хорошим. По крайней мере, на этот раз у него были друзья, которые могли ему написать.

 

http://tl.rulate.ru/book/103634/3629321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь