Готовый перевод Slow burning / Гарри Поттер: Медленное горение. Жизнь после смерти: Глава 9

Они закончили просматривать остальные документы, Гарри свернул их и положил в сумку вместе с другими ценными вещами. "Интересная сумка. Расширение пространства, стазис... Безопасность?"

Гарри нахмурил брови. Нет, у него не было охраны. Но у него была бы охрана. Уизли больше никогда не будут красть его вещи.

Видя, что ответа он не дождется, Аса встала. "Что ж, тогда я принесу тебе несколько книг по чародейству. И, может быть, попробую достать для тебя семейные дневники из хранилища Поттеров?"

"У них были дневники?" В этих ярких зеленых глазах снова вспыхнул интерес.

"О, да. Большинство волшебников ведут дневники. Видите ли, у нас такая долгая жизнь, что вспомнить что-то становится нелегко. Я заглянул в свой собственный дневник, чтобы освежить воспоминания о вашей семье, прежде чем поговорить с вами. Когда-нибудь, если тебе будет интересно, я расскажу тебе о некоторых шалостях, которые мы с твоим дедушкой затевали".

Гарри впервые улыбнулся. "Я бы хотел это услышать. Не могли бы вы принести мне дневники? Ты не знаешь, был ли он у моей мамы?"

"Я принесу вам все, что найду, обещаю". Он собрался уходить, как раз в этот момент в кабинку вошел Криспин Феззивиг, мастер зелий ХК.

К тому моменту Феззивиг уже несколько раз разговаривал с Гарри. Гарри был удивлен, что мастер зелий может быть таким добрым, но теперь он знал, что даже его мама была такой. Или, по крайней мере, ей нравились зелья.

"Мистер Степпенейдж, я не хотел прерывать вашу беседу". Он поклонился пожилому человеку.

"Я просто ухожу. Скоро увидимся!" Он помахал рукой и пошел прочь, через поле уединения и выход из клиники, чувствуя себя легче. Он подумал, что, возможно, у этого ребенка есть шанс на полное выздоровление.

Криспин повернулся к Гарри. "Привет, молодой человек. Выглядишь сегодня немного старше - может, восемь или около того?"

Гарри пожал плечами и закатил глаза. Тяжело быть тринадцатилетним подростком в теле восьмилетнего ребенка, но это было лучше, чем когда он только проснулся. Тогда он даже не мог правильно произнести слова.

Магия была такой странной!

Вслух он сказал: "Знаете, вы все относитесь ко мне как к милому маленькому ребенку, думаю, я мог бы избежать наказания за убийство, если бы мне это понадобилось".

Парень обладал недюжинным саркастическим умом, это уж точно. "Ну, у тебя есть навыки. То чудовище, которое ты убил, было потрясающе огромным".

"Василиск?" Откуда мастер зелий знал об этом?

"Это он! Великий Мордред! Твой эльф взял меня, чтобы разложить его на ингредиенты. Сейчас они в основном хранятся в стазисе в хранилище вашего Гринготта, хотя некоторые части продаются, чтобы оплатить ваше лечение. Надеюсь, вы не против?"

"Ну, я же не собирался делать это на память или что-то в этом роде", - сказал Гарри.

"Мы сохранили большую часть яда. Он хранится здесь. Твоя кровь такая странная. В ней есть яд и слезы феникса. И где же этот феникс?"

"Фоукс?" Гарри пожал плечами в ответ на кивок Криспина. "Не знаю. Приходит и уходит по своему желанию, я полагаю". Фоукс пришел к Дамблдору, когда тот позвал его, и забрал мужчину на континент, где тот должен был остаться, чтобы охранять знакомого волшебника до начала учебного семестра. Но Гарри этого не знал.

"У вас, сэр, странный список преданных друзей. Феникс, домовой эльф, сова - которая сегодня взорвала Аманду Хук, когда та пыталась сменить вас на посту".

Гарри хмыкнул. "Хедвиг - лучшая. Она может сюда зайти?"

"Конечно", - подтвердил Феззивиг.

Гарри озабоченно закусил губу. "Яд во мне не может причинить ей вреда?"

"Яд - в зельях. Тебе нужны яд и слезы в равной степени, потому что у тебя нарушен химический состав крови, и мы не сможем это исправить, пока ты полностью не исцелишься. К тому времени твоя система, возможно, будет вырабатывать их сама, учитывая, насколько ты странная".

"Ха. Ну, по крайней мере, от этого яда есть хоть какая-то польза. Слезы феникса можно использовать для многих вещей, верно?"

Криспин кивнул. "О, яд тоже. Это совсем не логично, но яд василиска используется в некоторых безумных целебных зельях - обычно для борьбы с темными проклятиями. Например, есть такое, которое восстанавливает конечности, отрубленные проклятием. Когда оно появляется в продаже, его расходуют почти сразу".

"Ты можешь избавиться от моего шрама?" Да и вообще от всех своих шрамов. Он хотел бы избавиться от своего прошлого, но видимые напоминания... что ж...

"Ваш шрам уже почти исчез! Сейчас я тебе покажу". Он наколдовал зеркало, и Гарри посмотрел на своё лицо, знакомое, но неправильное, так как оно было ещё слишком юным. Подняв глаза к отражению своего лба, он был ошеломлён. Прикоснувшись рукой к месту, где раньше был кровоподтек, он заметил, что молния теперь белая, а не красная, и, возможно, еще больше потускнела. Он заметил, что большинство шрамов, полученных в Прайвет драйв, исчезли, а рана от василиска и шрамы от сожжения Квиррелла потускнели, как и шрам на лбу.

Они были, но не так сильно бросались в глаза. Он надеялся, что это означает нечто большее, чем просто изменение внешнего вида.

"Хочешь яд василиска, чтобы сделать другие лекарства?"

Феззивиг посмотрел на Гарри. "Этот яд нужен тебе для зелий".

Гарри поджал губы, а затем произнес. "Я видел эту змею. Я знаю, сколько всего ты получил. Мне все это не нужно".

Феззивиг медленно сел на место, освобожденное Степняком. "Нет, у тебя несколько литров, а на зелья обычно уходит микролитр - э-э, меньше капли - этого вещества. Оно ужасно сильнодействующее".

"Так, может, если ты научишь меня делать зелья, я дам тебе грамм для работы?" Гарри поставил вопрос ребром. Его дедушка, его мама - они хорошо разбирались в зельях? Он тоже постарается стать хорошим, начиная с того, что будет принимать любую помощь.

Феззивиг улыбнулся. "Я слышал об уроках зельеварения, которые вы получаете. Я бы с удовольствием провел для вас экспресс-курс".

"Все, что угодно, лишь бы развеять скуку больничной палаты!" сказал Гарри, ухмыляясь.

Когда все посетители ушли, Гарри мысленно позвал к себе сову. Он не знал, как она это сделала, но она пришла в его комнату и принесла с собой пачку записок. Последняя, от Гермионы, была длинной и немного суматошной. Почему он не ответил? Всё ли с ним в порядке?

У него потеплело на сердце от того, что кто-то так беспокоится. Он быстро написал ответ в блокноте и ручкой, которые оставила для него мисс Аманда, - с ним все в порядке, но он только что получил всю почту. Он напишет больше позже, после того как напишет всем. Хедвиг улетела с этим ответом, а Гарри перешел к другим письмам.

Там было официальное письмо с благодарностью от Джинни Уизли за спасение ее жизни. Она написала бы раньше, но находилась в больнице, где лечилась от того, что сделал с ней дневник. Письмо получилось нескладным, как будто ей было ужасно стыдно его писать. Но она сделала свое дело и поздравила его с днем рождения и праздником. Она не думала, что они встретятся до Хогвартса, так как она и ее семья выиграли кучу галеонов и собирались на месяц в Египет к своему брату Биллу.

Гарри вспомнил, как вор что-то говорил о том, что его старшие братья будут снимать проклятия и управлять драконами. Тогда, почувствовав злость, он выкинул вора из головы. Он разорвал единственное письмо этого мерзавца, не читая его.

Невилл написал один раз и спросил, можно ли ему писать. Гарри стало обидно, что он не смог ответить. Он не спеша написал письмо, извиняясь за непреднамеренную обиду - ему не удалось получить почту, когда он был с маглами. Ему бы очень понравилось обмениваться письмами - он мог бы рассказать Невиллу о мире маглов, если бы Невилл ответил на его вопросы о мире волшебников.

 

http://tl.rulate.ru/book/103633/3628716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь