Готовый перевод Harry Potter and the Constellation of Prophecies / Гарри Поттер и Созвездие пророчеств: Глава 20

"Отец говорил мне, что наши школы переполнены грязнокровками, которые в магии не смыслят ни головы, ни хвоста! В то время как семьи, построившие это общество, вынуждены сами заботиться о них! И ради чего?! Только для того, чтобы они заменили нас в Министерстве?! Чтобы они указывали нам, что делать и чего не делать с нашей культурой?!" Ядовитая тирада продолжалась.

"А откуда тебе знать?! Разве это не то, что говорят тебе твои родители?!" крикнул в ответ Артур.

"Значит, ты обвиняешь моих родителей в глупости?! В том, что они лжецы?!"

"Думаешь, я поверю в то, что я чистокровный выходец из семьи Блэк?!" Артур был сыт по горло.

"Артур! Хватит!" Гарри вмешался: "И ты тоже! Вам обоим пора прекратить спорить!"

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на нее. У него были подозрения насчет ее семьи. В их последнюю встречу она говорила об этом как-то уклончиво, но он заметил сходство черт лица между ней и миссис Уизли. Артур лишь подтвердил его подозрения.

Беллатрикс молчала. Разочарование, вызванное ссорой, взяло верх над девушкой. На глаза навернулись слезы, и она сжала челюсти в отчаянной попытке не позволить каплям слабости стечь по щеке. Она подняла ладонь и сильно толкнула воздух перед Артуром.

Его отбросило в сторону. Он приземлился среди куч мусора в переулке, что, к счастью, прервало его падение и уберегло от ударов о бетон и кирпич, но, к сожалению, обдало его неприятным резким ароматом уличного мусора. Он стряхнул с себя оцепенение и едва не задохнулся от запаха.

Беллатрикс начала вырываться.

Гарри протянул руку и схватил её за запястье: "Беллатрикс! Подожди!"

Она вырвала ее из его хватки: "Иди помоги своей магглолюбивой подружке, грязнокровка".

Гарри оскалился, но на данный момент не обращал на это внимания: "Мы должны держаться вместе! Мы не знаем, что делать в этом месте!"

"Вы двое не знаете, что здесь делать. Это все еще Лондон. Отец достаточно часто посещает Министерство, чтобы я мог догадаться, как туда добраться. Чем быстрее я доберусь туда и вернусь домой, тем меньше времени мне придется проводить среди этих ужасных магглов", - с этими словами Беллатрикс ушла, оставив двух мальчиков.

Гарри потерял дар речи. Он хотел было побежать за ней, но Артур схватил его за плечо и остановил.

"Да, именно так! В добрый путь! Мы сами найдем дорогу, черт возьми! Надеюсь, ты заблудишься, сумасшедшая девчонка!" крикнул Артур вслед удаляющейся Беллатрикс.

"Артур! Зачем ты это сделал?!" спросил его Гарри.

"Я?! Что я сделал не так?! Она ударила нас дверью, а потом имела наглость вести себя высоко и могущественно только потому, что она из Блэков! Я не выношу таких людей!" Артур зашипел.

"Да, но тебе не нужно было начинать с ней спор! Мы могли бы воспользоваться ее помощью, понимаешь?! Втроем мы бы, наверное, нашли Министерство..." возразил Гарри.

"Неважно, я не хочу продолжать спор... Откуда ты вообще знаешь эту девушку?" спросил Артур.

"Давай выберемся из этого переулка и сначала попробуем найти дорогу в Министерство. По дороге я расскажу тебе, как мы познакомились", - Гарри смотрел между развилками дороги, выбирая, направо или налево.

"Тогда идемте сюда!" Артур начал вести их налево.

Гарри был озадачен: "Откуда ты знаешь, что это в ту сторону?"

"Я не знаю. Но это не имеет значения, когда ты заблудился, не так ли? Я просто оказал нам услугу, выбрав одну из них, чтобы мы могли идти дальше", - усмехнулся Артур.

Гарри покачал головой, следуя за Артуром. "Нам повезет, если мы вернемся до полуночи..."

Несмотря на всю свою наглость и браваду, с которой она заявила, что отправится в Министерство, Беллатрикс не имела ни малейшего представления о том, как его найти. Она полагалась больше на инстинкт, чем на знания.

Её мысли были в беспорядке. Она не ожидала, что Уизли окажут такое сопротивление. Оба мальчика не слишком заботились о ее уважаемой родословной. Один не испытывал страха по незнанию. Другому не хватало страха из-за неприязни.

Она не хотела, чтобы Гарри узнал о её происхождении, чтобы не спугнуть его и не попытаться через неё сблизиться с кузеном Сириусом. Но теперь кот вырвался из мешка. Удивительно, но Гарри всё ещё пытался быть дружелюбным после её вихря гнева. Даже после того, как она назвала его грязнокровкой.

По правде говоря, она знала, что Гарри, скорее всего, не подходит под эту категорию. По крайней мере, не в полной мере. С сожалением признавая, Беллатрикс знала, что мальчик творил беспалочковую магию, когда они играли вместе. Другого объяснения тому, как он настиг ее с такого большого расстояния, не было. Для нее это означало, что он должен был родиться чистокровным. Почему его разлучили с родителями, она не знала. Она допускала, что он мог быть полукровкой. Отец - Поттер, а мать - маггла. В таком случае термин "грязнокровка" был вполне применим. Но с его талантами никто бы не подумал иначе, если бы он заявил о своей чистоте.

По-настоящему ее раздражал Артур Уизли. Как ни неприятно ей было это признавать, но Уизли были чистокровной семьей. Может, они и любили магглов слишком сильно в угоду обществу, но, тем не менее, они были чистокровными. По крайней мере, большинство из них. И все же они так упорно считали себя так называемыми "праведниками", чтобы "защищать" грязнокровок.

Как будто им это нужно! Это мы тут проигрываем!" - подумала она про себя.

Удар!

Она оторвалась от своих мыслей, когда кто-то случайно столкнулся с ней. Кажется, она врезалась головой в бедра высокой женщины.

"Смотри, куда идешь, девочка", - женщина отвернулась и продолжила идти.

Беллатрикс про себя выругалась: "Эти чертовы маглы! Они просто невоспитанны! Не извинились за то, что столкнулись с начальником?!

Отбросив на время гневные мысли, Беллатрикс поняла, что вышла на тихую улицу. Район выглядел откровенно запущенным. Она огляделась по сторонам и не заметила никаких признаков жизни.

Гррр

Беллатриса вскинула голову. Она надеялась и молилась, что приняла этот звук за что-то другое. Повернув голову на шум, она увидела кошмарное зрелище.

На нее был направлен оскал. Неистовые глаза смотрели на нее. В лохматой черной шерсти чувствовалось что-то нездоровое и неухоженное. Бродячая собака, и притом большая, угрожающе смотрела на Беллатрикс.

Она тяжело сглотнула. Она медленно начала отступать, делая робкие шаги назад - осторожно, не делая резких движений.

Рычание собаки становилось всё более гортанным. Оно становилось все более злобным, пока Беллатрикс продолжала смотреть на нее.

Она громко и неожиданно залаяла. Беллатриса действовала инстинктивно, испугавшись внезапного звука, и рефлекторно дернулась всем телом. Собака бросилась бежать.

Беллатрикс бежала, уклоняясь от челюстей, стремящихся впиться в ее руку. Она бежала так, будто от этого зависела ее жизнь. Более точное описание, чем нет.

http://tl.rulate.ru/book/103625/3611583

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь