Готовый перевод Once Upon a Wish / Гарри Поттер: Однажды исполнив желание: Глава 9

"Я бы сделал это как можно скорее, к черту обратную реакцию. Мы - Блэки, мы никому не подчиняемся. Малфой может идти к черту, нам все равно", - сказал Сириус, верно угадав, кого опасается его дед.

"У него есть слух министра", - предупредил старик.

"Тогда ухо премьер-министра", - нахально заявил Сириус.

Это заставило Арктура задуматься. Почему он не подумал об этом? Ведь все было так просто. Он знал премьер-министра. Они познакомились на одной из деловых вечеринок, которые Арктур посещал в маггловском мире. Все, что ему нужно было сделать, - это пойти к нему на прием и рассказать о себе. Между магом и премьер-министром не было никакой любви. Это было бы так просто и ничего ему не стоило. Он поговорит с ним сегодня вечером.

В этот момент охранники сообщили Арктуру, что на территории кто-то есть. "Прячься", - приказал он Сириусу, который тут же превратился в Падфута.

Грузный мужчина, очень похожий на Блэка, с черными волнистыми волосами и серыми глазами, был введен Тиббером и сел в кресло, в котором сидел Сириус. "Что тебе нужно, старик?" - спросил он, подняв стакан, из которого Сириус пил, и отпив содержимое.

"Есть несколько магглов, о которых мне нужно сообщить в полицию. Они злоупотребляют детьми, и я забрал ребенка, но они должны заплатить за свои преступления", - заявил Арктурус, сморщив нос от того, что мужчина только что выпил огненное виски Сириуса. Хорошо, что алкоголь - дезинфицирующее средство.

"Вы забрали ребенка?" - спросил мужчина, приподняв бровь. Это было не в духе старика.

"Да, я переместил его в безопасное место", - ответил старик. Падфут зарычал, привлекая к себе внимание.

"Когда ты завел собаку?" - спросил мужчина, глядя на массивную дворнягу. Он выглядел мрачным и как будто мог без труда взлететь на руки.

"Мне нужна дополнительная защита", - сказал Арктур, похлопав себя по бедру, чтобы Падфут подошел к нему. Падфут рысью подошел и сел рядом с дедушкой, и во всем мире выглядел как хороший и послушный пес.

"Верно", - скептически сказал мужчина. "Кто же эта метка?" - спросил он, доставая блокнот и ручку. Это был первый раз, когда Арктур обратился с просьбой к закону. Обычно все происходило более теневым образом. За столом разбирались с бизнесменами, которые не выполняли свои контракты. Не совсем мафия, но близко. Блэки были не той семьей, которую можно было разозлить, будь то магглы или маги.

"Вернон и Петуния Дурсли, дом 4 по Прайвет-драйв, Литтл-Уингинг, Суррей, - сказал он, предоставив ему всю имеющуюся у него информацию. "У них маленький ребенок. Имейте это в виду", - предупредил он. "Скажите бобби, чтобы они обратили внимание на шкаф под лестницей. Именно там они спрятали мальчика", - добавил он, взглянув на картину на стене, чтобы на мгновение отвлечься.

"Я займусь этим", - сказал мужчина, оглядывая комнату, словно его внимание должно было привлечь что-то еще. Он ненавидел насильников детей и хотел успокоить себя. Там была красивая картина с изображением пляжа. Он посмотрел на нее и вздохнул.

"Подожди день или два. Сначала мне нужно кое-что сделать", - проинструктировал старик, заставив мужчину вновь обратить на себя внимание.

"Я могу это сделать. Я наведу кое-какие справки", - сказал мужчина, постукивая ручкой по блокноту. Это была не самая странная просьба, и если они не заявят о пропаже мальчика, то это будет еще хуже для них. Он убрал блокнот и собрался уходить.

"Мне нужна еще одна услуга, - сказал Арктур, подняв руку, чтобы помешать ему уйти.

"Что?" - прозвучал нетерпеливый ответ. Было уже поздно, и его ждал ужин.

"Вы можете назначить мне встречу с премьер-министром?" - попросил он, заставив собеседника поднять брови.

"Конечно, черт возьми, вы же знаете премьер-министра", - проворчал мужчина, делая пометку в своей книге. "Мне использовать ваше имя?" - спросил он, желая убедиться, что оно будет выше стола.

"Да", - кивнул Арктур.

"Я сделаю это завтра и пришлю вам сову, когда это произойдет", - сказал мужчина, откладывая блокнот.

"Я позабочусь о том, чтобы ваша зарплата была на вашем счету, когда все будет сказано и сделано", - заявил Арктур, махнув рукой мужчине, чтобы тот уходил.

"Обязательно проследи, старик", - сказал мужчина, вставая и уходя.

Прежде чем Падфут стал Сириусом, они убедились, что стражники сообщили о его исчезновении. Он встал, потянулся и сел обратно в кресло.

"Кто это был?" - спросил юноша, оглядывая комнату, чтобы убедиться, что они снова одни.

"Сын твоего кузена Мариуса", - сказал Арктур, глядя на дверь, через которую ушел мужчина. "Его зовут Маркус, - добавил он, кивнув на пустой дверной проем. "Я знал Мариуса после того, как его изгнали из семьи. Мы поддерживали связь. Он - одна из причин, по которой я так хорошо знаю маггловский мир. Он умер не так давно, но его дети оказывают мне услуги. Ну, им платят, но они делают это для семьи", - объяснил он, поднимая свой стакан и допивая огненный виски. "Он позаботится о том, чтобы Дурсли получили по заслугам", - закончил он.

"Хорошо", - сказал Сириус, взяв новый стакан. "Когда ты хочешь провести усыновление?" - спросил он, желая поскорее перенести подопечных.

"Я хотел поговорить с тобой об этом. Как ты смотришь на то, чтобы стать Поттером?" спросил Арктур, глядя на младшего.

"Ты имеешь в виду, чтобы Гарри усыновил меня в семью Поттеров? Зачем?" - спросил он в замешательстве.

"Чтобы скрыть свою магическую подпись, конечно же. Ты перестанешь быть Сириусом Блэком, и мы сможем спрятать тебя на виду у всех", - объяснил старик.

"О, - только и сказал Сириус, потягивая свой напиток. Он некоторое время размышлял над этим. Это может сработать. К тому же он мог бы быть давно потерянным кузеном Гарри и иметь больше шансов на опекунство над ним. "Нам все еще нужно будет проводить усыновление крови Гарри?"

"Нет, мы можем сменить подопечного и без этого. Все, что нам нужно, - это чтобы у вас были общие кровные линии", - сказал Арктур, задумчиво потирая подбородок. "Возможно, так будет лучше. Есть вещи, которые Гарри, возможно, придется оставить себе на будущее. Например, его наследство. Ты, с другой стороны, не в очереди на наследство, поэтому тебе не нужно оставаться самим собой".

"Хорошая мысль", - сказал Сириус, делая еще несколько глотков своего напитка и обдумывая последствия того, что они планировали. "Хорошо. Я сделаю это", - наконец сказал он.

"Конечно, сделаешь. Это никогда не обсуждалось", - заявил Арктур, бросив на него взгляд.

Сириус лишь закатил глаза, глядя на старика.

http://tl.rulate.ru/book/103618/3606440

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь