Готовый перевод Harry Potter: Magical mysteries / Гарри Поттер: Магические тайны: Глава 34

17 сентября 1991 года, Хогвартс

Увы, всему хорошему приходит конец, и относительно мирный урок полетов закончился, когда Малфой нарочно сделал вид, что потерял контроль над метлой, и врезался в Рона Уизли, который тоже потерял контроль и падал на землю.

Гарри был уверен, что рыжий умрет. Мальчик вцепился в метлу так, словно она была его спасательным кругом, и практически с ускорением несся к земле. Долгопупс, казалось, летел за ним, пытаясь остановить его, но безуспешно. Все думали, что мальчику конец, пока профессор быстро не крикнул: "Моллиаре!".

Вместо того чтобы разбиться, рыжий просто подпрыгнул на земле, а потом еще несколько раз, пока не упал вне заклинания. Гарри читал о заклинании, которое использовал профессор. Оно предназначалось для амортизирующих чар, которые обычно используются на метлах, чтобы сделать их более удобными, но профессор Хуч каким-то образом манипулировал заклинанием, чтобы гриффиндорец не поранился при падении.

Тем не менее рыжий хныкал и держался за руку, которая выглядела очень ушибленной. Профессор немедленно подбежал к пострадавшему студенту и заговорил: "Позвольте мне взглянуть на вашу руку. Похоже на перелом запястья. Почему бы мне не отвести вас в лазарет? Не волнуйтесь, мадам Помфри все исправит".

Затем она повернулась и посмотрела на Малфоя: "Что касается вас, мистер Малфой, то я снимаю пятьдесят баллов со Слизерина и еще неделю заключения".

"Но..." - запротестовал мальчик.

"Но ничего, - перебил его инструктор по летному делу, глядя на него в ответ, - вы ранили своего одноклассника, и он мог погибнуть. Если бы я не обратил внимания, твой одноклассник мог бы серьезно пострадать. Вам нужно подумать о последствиях своих действий, мистер Малфой".

Затем Хуч обратился к остальным ученикам: "Никто из вас не должен двигаться, пока я веду этого мальчика в больничное крыло! Оставьте метлы там, где они есть, или вы вылетите из Хогвартса раньше, чем скажете "квиддич". Пойдем, дорогая".

Как и ожидалось, как только женщина ушла с хнычущим студентом, Долгопупс подошел к Малфою с палочкой наперевес и прорычал: "Ты за это заплатишь!".

Блондин тут же поднял свою и ухмыльнулся в ответ: "Не думаю".

Его тут же поддержали Крэбб, Гойл, Паркинсон и Нотт, а остальные гриффиндорцы поддержали мальчика, который жил.

По какой-то причине Драко бросил на Гарри ожидающий взгляд. Гарри просто проигнорировал его и достал свою книгу по художественной литературе.

Весь маленький конфликт так и застыл на месте, одаривая последнего Поттера недоверчивыми взглядами. Дафна ударила Гарри по боку, и он поднял голову с фальшивым раздражением в голосе: "Что такое?".

Она просто указала на их застывших одноклассников, которые бросали на него ожидающие взгляды, которые Гарри проигнорировал: "Мм, очень интересно..."

Шеймус Финниган вскрикнул: "Что такого интересного?"

"О, Дрезден, разрушитель проклятий, только что вошел в храм судьбы, пройдя мимо сфинкса и разгадав его загадку. Мне просто интересно, как писатели часто используют обычные загадки в своих книгах. Ведь не так уж сложно хоть раз проявить креативность. Серьезно, стук Когтеврана, возможно, помог бы им. Честно говоря, это отталкивает меня от всей серии..." ответил Гарри.

Долгопупс выглядел разочарованным: "О чем ты говоришь?"

Гарри притворился смущенным и наклонил голову: "Ну, я читал книгу, а Симус спросил меня, что было интересного, и я рассказал ему. Тебе нужно обращать внимание на разговоры, Невилл. Очень невежливо просто игнорировать вопросы одноклассника".

Малфой разразился хохотом: "Видишь, даже Поттер считает тебя идиотом".

Остальные его подхалимы присоединились к нему.

"Заткнись, Малфой", - огрызнулась Парвати Патил.

"О, заступаешься за Долгопупса?" - спросила Пэнси Паркинсон. "Ты что, запала на него, что ли? Или он слишком напуган, чтобы говорить за себя?"

Долгопупс покраснел от смущения и посмотрел на Гарри: "Ты серьезно принимаешь их сторону?"

"На их стороне для чего?" ответил Гарри, изо всех сил стараясь выглядеть беспечным.

"Ты что, серьезно не видел, как Малфой столкнул Рона с метлы?" спросил Невилл.

"О, да, я не обращал внимания. Я, видите ли, был слишком занят чтением".

"Ты летал", - запротестовал потомок Долгопупсов.

"Так и было".

Гарри не стал уточнять свои слова, и Долгопупс издал разочарованный стон: "Не будь идиотом, Поттер, ты со мной или против меня".

"С тобой или против тебя за что?"

"За драку с Малфоем!" крикнул в ответ Невилл.

"Почему ты дерешься с Малфоем?" спросил Гарри.

"Потому что он обидел Рона без всякой причины!"

Гарри пожал плечами и сделал задумчивый вид: "В какую неприятную ситуацию мы попали".

Честно говоря, Гарри понятия не имел, что он говорит. Он просто выигрывал время, запутывая своих однокурсников, пока сюда не придет Хуч. Ведь если они начнут стрелять заклинаниями, а рядом не будет никого из взрослых, кто мог бы их остановить, люди могут легко пострадать.

Малфой усмехнулся: "Хорошо, что ты знаешь, где твое место, Поттер".

"Боюсь, я не понимаю, дорогой Драко".

Мальчик скрипнул зубами от фамильярности, с которой Гарри обратился к нему.

Однако блондин взял себя в руки: "Я имею в виду, что ты Слизерин. Что ты с нами".

"Ну, конечно, я в Слизерине. Драко, мы вместе ходим на занятия уже две недели, черт возьми, мы живем в одном общежитии. Ты что, не обращал внимания?"

Гриффиндорцы захихикали, а Малфой окрасился в приятный оттенок красного, который напомнил Гарри волосы Рона Уизли.

"Хватит, Поттер, - прикрикнул на него Драко, - перестань прикидываться дурачком, мы сейчас сражаемся с Долгопупсом. Так что ты либо с нами, либо против нас. Разве это трудно понять?"

Гарри перестал слушать блондинку и продолжил читать свою книгу. Дафна снова толкнула его локтем в бок. Юный Слизерин заметил, что в ее голубых глазах появился веселый блеск.

Он притворился удивленным и поднял глаза на Драко: "О, ты что-то сказал? Просто эта глава очень хорошая и перестала тебя слушать".

Затем блондинка угрожающе направилась к Гарри. Гарри незаметно подтянул своей беспалочковой магией травинку над ботинками мальчика и наблюдал, как тот упал, уткнувшись лицом в грязь.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/103567/3600199

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь