Готовый перевод My Ears Say They Want to Know You / Мои уши говорят, что они хотят узнать тебя.: Глава 2.1

Пу Тао не хотела будить подругу, но если она не узнает, откуда сегодня доносится этот голос, то может страдать от бессонницы целую неделю.

Когда раздался третий звонок, на другом конце наконец-то кто-то ответил.

Голос Синь Тяня был усталым и вялым.

— Алло... Сестра, моя хорошая сестра - ты еще не спишь...

Пу Тао прислонилась к шкафу и перешла сразу к делу.

— Откуда взялось аудио, которое ты мне прислала?

При этих словах Синь Тянь сразу же оживилась, а ее голос стал ярче.

– Это? Разве я не говорила тебе, что этот голос исполнителя главной мужской роли в радиодраме, которую я создаю в этот раз? Эти слова - часть диалога в сценарии, и он говорит их исполнительнице главной роли. 

Она быстро попросила одобрения:

— Это так опьянило меня, что я специально сократила эту часть, чтобы поделиться ею с тобой! Это было необычно?

Пу Тао издала слабый звук

— М-м-м. 

— О! - насмешливо произнесла Синь Тянь.

— Значит, ты тоже испытывала су?

Пу Тао не собиралась скрывать своих намерений.

— Как ты думаешь, почему я разбудила тебя так поздно ночью?

— Ха! - закричала Синь Тянь, словно собиралась с восторгом потянуть за собой по кругу своего товарища-фанатика.

— Я так и знала! Когда радиодрама выйдет, я поделюсь с тобой ссылкой. Тогда ты сможешь внимательно послушать ее и переслушать несколько раз. 

Пу Тао на мгновение замолчала.

— Сначала скажи мне имя того, кто этот резюме.

На этот раз Синь Тянь впала в оцепенение.

— Хм?

Она относилась к каждому резюме так, словно могла перечислить все ценности своей семьи*1.

— Это Сусу.

— Сусу? Это имя настоящего мужчины?

Это несколько отличалось от воображения Пу Тао, потому что она думала, что его сценическое имя будет больше похоже на легкий бриз и ясную луну*2.

Синь Тянь отрицала это.

— Нет, Сусу - это прозвище, данное ему фанатами. Его зовут Облачный житель. Су от «чувства дома» *3 - говорят, что оно происходит от «так вы сопровождаете друг друга, партитуры цинь, зажатые в левой руке, уносясь от этого мирского мира, чтобы жить в уединении среди облаков» *4, что вполне соответствует его имени *5.

Такое название, как яркая луна и легкий ветерок*6, было подобно царапинам от лисьего хвоста*7. Сердце Пу Тао начало беспокойно биться.

Она пошарила пальцем по шкафу и сказала:

— Хорошо, я поняла. Я поищу его завтра.

— Почему? Неужели ты влюбилась в него, как только услышала?

Синь Тянь не была удивлена.

У Пу Тао не было времени, чтобы определить и понять эти внезапные сердечные приступы. Она могла лишь дать относительно объективный ответ.

— Мне кажется, у него хороший голос. 

Синь Тянь вздохнула.

— Он далеко не просто хорош, это как шок от звука небес*8. Его произношение не сухое, оно переполнено эмоциями. Он делает это так легко, что кажется, будто человек просто находится там, погруженный в это. Я достаточно опытна в этом пространстве, но с его творчеством в качестве главного героя сталкиваюсь впервые. Облачный житель - буддистский игрок*9. Он берет только те сценарии, которые ему подходят. Несмотря на то что он не участвовал во многих постановках, каждая из них действительно качественная. 

Пу Тао немного знала об этом круге.

— Он удивительный человек?

— Хм... Я бы не считала его каким-то супербоссом, но его навыки почти на уровне бога, а еще у него много преданных поклонников. Думаю, это не то, чем он занимается в качестве основной работы. Скорее всего, он такой же, как и я, и занимается этим только потому, что нам это нравится. 

По описанию Синь Тяня, обладатель этого голоса стал немного более конкретным.

По мере того как Синь Тянь говорила все больше, тема становилась все более длинной и растянутой.

Позже она начала сплетничать, рассказывая анекдоты о круге. Пу Тао продержалась более получаса без запинки и наконец дождалась, когда Синь Тянь захочет спать и попрощается.

Пу Тао тоже вернулась в постель. Ей не хотелось снимать наушники. Она поджала губы и снова включила звук.

«Почему бы тебе не лечь спать? Завтра я тебе не позвоню» 

«Надо же...» 

Впервые она осознала, что в ее теле живет кричащая курица, которая ничем не отличается от фанатки.

Она еще больше укрылась одеялом и со стыдом снова прислушалась к нему.

«Почему бы тебе не пойти спать? Завтра я тебе не позвоню» 

«Ладно, я знаю» 

«Спи, спи. Я пойду спать» 

Она не могла удержаться от желания ответить на этот голос, словно озорно флиртуя.

Когда Пу Тао все это поняла, она подняла лежащую на боку подушку и зарылась в нее лицом. Как оказалось, уголки ее рта неконтролируемо приподнялись, а щеки вознеслись к небу.

Из-за нескольких слов она полностью погрузилась в страстную любовь.

Как она могла уснуть?

На следующий день у Пу Тао была свободная половина дня. Она спала до тех пор, пока естественным образом не проснулась.

Когда было уже около третьего полюса*10, теплое полуденное солнце постучало по оконным занавескам, и девушка открыла сонные глаза. Наклонившись, она нащупала телефон. Затем она включила его.

Было уже 11 часов.

Пу Тао зевнула. Она заправила постель и положила телефон обратно на подушку.

Она снова закрыла глаза и убедилась, что ей никто не звонил.

«Он не звонил мне» 

Эта мысль пронеслась в ее голове, словно ледяная вода, вылитая на голову. Она мгновенно разбудила ее.

Пу Тао поняла, что прошла всего одна ночь, а в ее телефоне уже живет любовник. Своим голосом он заронил в нее семя. С тех пор оно пустило корни и проросло в ее сознании, заставляя автоматически думать о его голосе.

Бурный рост этого осознания был неостановим.

Неужели это она... Влюбилась...?


Сноски

1 如数家珍 (rúshǔjiāzhēn) - идиома, означающая, что кто-то очень хорошо знаком с чем-то.

2 光风霁月 (guāngfēngjìyuè) - идиома, обозначающая яркий пейзаж, когда небо прояснилось после дождя, метафора открытого сердца и разума, а также метафора мира в политической ситуации.

3 Сусу (素素), о котором говорит Пу Тао, отличается от сусу (宿宿), о котором говорит Синь Тянь. У них одинаковый пиньинь и тоновые маркеры, поэтому Синь Тянь использует другой термин (归宿), чтобы дать Пу Тао понять, какой это иероглиф.

4 便相将、左手抱琴书, 云间宿 (biànxiāngjiāng, zuǒshǒubàoqínshū, yúnjiānsù) - цитата из стихотворения известного поэта династии Сун по имени Су Ши (другое имя Су из автобиографии, но, по совпадению, то же самое Су из ушного оргазма Су).

5 Чтобы лучше объяснить «Облачный житель» в связи со стихотворной строкой, Синь Тянь пытается объяснить, что его голос настолько небесный, что вы окажетесь дома в пушистых облаках, наблюдая за смертными.

6 月白风清 (yuèbáifēngqīng) - идиома, означающая тихую и прекрасную ночь.

7 Лисья трава на языке цветов - это тайная любовь, непонятная другим

8 惊为天音 (jīngwéitiānyīn) - фраза, означающая шок, который испытываешь, когда видишь кого-то настолько красивого, что так могут выглядеть только боги. Его также можно интерпретировать как человека, обладающего изысканным мастерством.

9 佛系选手 (fúxìxuǎnshǒu) - это интернет-термин, который означает, что вы безразличны к вещам и просто живете так, как хотите.

10 三竿 (sāngān) - где-то между 7-11, но до полудня.

http://tl.rulate.ru/book/103535/3797211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь