Готовый перевод Harry Potter: The Dragon Lord Arrives at Hogwarts / Гарри Поттер: Повелитель драконов прибывает в Хогвартс: Глава 23

В ресторане небольшого бунгало.

- Ну же, Дадли, поскорее завтракай! – произнесла Петуния, сидевшая недалеко от камина.

- У Дадли не так много времени, после завтрака я договорилась с твоим отцом сводить тебя сегодня в некоторые известные частные средние школы Лондона, чтобы ты смог сделать выбор сам.

Мы уверены, там обязательно найдется что-то по душе! – сказала Пенни и собралась встать, чтобы пропустить Дадли, сидевшего рядом, ведь она договорилась заранее, и квота посещения Королевской средней школы в Лондоне ограничена, если опаздывать, аристократическая школа не будет ждать.

И тут Пенни почувствовала что-то ненормальное.

Раздался странный звук «шороха» сзади.

Вернон посмотрел на Гарри рядом и подозрительно спросил:

- Гарри, ты что-нибудь слышал?

- Нет, ничего не слышал... дядя Вернон! – пробормотал Гарри, прожевывая печенье.

По сравнению с ненормальностью, он заботился только о печеньях во рту!

Шум становился все громче и громче.

Дадли повернулся настороженно и посмотрел на недалекий камин.

Над камином возвышается дымоход, откуда, если не ошибается, и раздается шум.

Но вдруг оттуда вылетело письмо.

Затем по дымоходу хлынул поток белых конвертов.

Письма с надписью о получении мистером Гарри Поттером в мгновение ока заполнили гостиную.

Одно за другим...

Летая в воздухе.

Невозможно было не заметить, как в ресторане обильно пошел дождь из «конвертов»...

...

По сравнению с шоком семьи, Гарри проявил радостное выражение!

- Письма! Это мои письма! Все они написаны мне!

Гарри счастливо танцевал среди гор конвертов.

Глаза Пенни стали тусклыми, она неподвижно сидела на диване, и бессознательно бормотала:

- Вот оно... Они...

Вернон оцепенел, его полные щеки скривились, а рука на столе постепенно сжималась в кулак.

Дадли задумчиво огляделся и бросил взгляд в окно.

Это...

Дадли был в плохом настроении, потому что это его дом!

Лондон, июль.

Прайвет Драйв, 4, район Литтл Уингинг, графство Суррей.

Когда совсем стемнело, Вернон и Пенни сидели за обеденным столом в двухэтажном небольшом здании западного стиля.

Сверху стояли бутерброды с жареным мясом и суп из ананасов, и аромат наполнял комнату.

Но двое присутствующих не имели никакого желания открывать рот, чтобы поесть.

- Что ты думаешь о том, что произошло сегодня утром, Пенни?

Голос Вернона звучал немного приглушенно, он был в плохом настроении, прошло совсем немного времени, как Дурсли успокоились, а теперь «странное» явление предстало перед ним.

Пенни бросила взгляд на мужа и как-то неопределенно произнесла, выражение на ее лице было довольно сложным.

Колебалась, но в конце концов промолчала.

Уголок рта Вернона дернулся, он посмотрел на жену, затем на запертую дверь каморки под лестницей неподалеку и сквозь зубы процедил:

- Пенни! Слушай! Я больше не могу этого выносить!

Пенни слегка ошеломленно посмотрела на него, неверяще глядя на мужа, она не могла поверить:

- Избавиться от Гарри? Не шути, Вернон, ты серьезно?

Выслушав слова Пенни, Вернон глубоко вдохнул и посмотрел на жену:

- Послушай, Пенни, я знаю, такая просьба может показаться немного чрезмерной.

Но, пожалуйста, пойми, что мы семья, и моя первая ответственность – укрепить «гармонию» семьи.

Я могу смириться, с твоими «странными» родственниками. Неважно, насколько они бедны, что презирают меня,

я могу даже принять усыновление Гарри и заботиться о нем.

Мне все равно,

но при условии, что наша семья сможет нормально жить.

Пенни, ты должна знать, что мы семья, и не только мы с тобой, но и наш сын Дадли.

Он гений биологии, будущий интеллектуал Дурслей, его не должны беспокоить такие помехи, выходящие за рамки наших возможностей.

Я догадываюсь, насколько тебе это неприятно!

Тучная плоть Вернона дрогнула дважды, а в его маленьких глазках читалась решительность.

Однако на этот раз, словно Пенни вспомнила о чем-то, ее отношение тоже изменилось:

- Вернон, ты должен выслушать меня на этот счет, отправить Гарри в приют или что-то такое совершенно не годится!

Вернон шлепнул ладонью по столу в шоке и досаде:

- Пенни, ты издеваешься?

Пенни прервала возражения Вернона:

- Вернон, я понимаю, что ты имеешь в виду, именно поэтому, ради Дадли, мы не можем избавиться от Гарри.

- Что ты имеешь в виду?

Вернон глубоко вдохнул и снова сел, манера держаться жены заставила его заметить, что что-то не так.

Пенни пристально посмотрела на мужа и наконец решилась:

- Я говорила тебе до нашей свадьбы, моя сестра – волшебница, и когда ей было одиннадцать лет, наша семья тоже получила письмо о зачислении из «Хогвартса»!

http://tl.rulate.ru/book/103480/3593719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь