Готовый перевод Harry Potter: The Dragon Lord Arrives at Hogwarts / Гарри Поттер: Повелитель драконов прибывает в Хогвартс: Глава 11

Дадли слушал ссору внизу, и с тех пор как он попал в дом Дурслей, он ясно чувствовал по деталям жизни и другим аспектам, что у Вернона и Петунии были глубокие предубеждения против Гарри.

Это необычное состояние.

Биология, которую он изучал в прошлом, дала ему ясно понять хитрость в этом.

В этих предубеждениях можно почувствовать и некий "страх", из-за чего Вернон, выглядящий полновато и толсто, все равно вынужден притворяться суровым и злым...

Но ничто из этого не имеет значения.

Придумав отговорку, чтобы поддержать маму Пенни, Дадли переоделся в новую одежду и сел у окна на втором этаже.

Он пошарил по карману брюк сбоку, и сердце билось все сильнее и сильнее.

Аккуратно разгладил на столе твердый предмет.

"Это оно!"

Ладонью размером змеиная кожа.

Эта змеиная кожа как раз с головы чернопятнистого гигантского питона из зоопарка.

Хоть она и немного поизносилась от того, что лежала в кармане, большая часть ее по-прежнему отлично сохранилась, видны тонкие чешуйки, пленка на глазном яблоке и кортикальная структура верхней и нижней челюстей.

Что касается дел Гарри, он поможет ему, когда гнев Вернона немного уляжется, а сейчас он достал из ящика стола биологический лабораторный журнал, который берег как зеницу ока.

[Дневник экспериментов с клетками волшебников... Девять...

В начале 1991 года я наконец получил то, что хотел.

Изначально планировалось использовать членистоногих или ракообразных для проведения экспериментов с клетками.

Но я нашел лучший "материал" в зоопарке - питона, который может общаться с людьми и понимает человеческую речь.

Хотя этот питон из Бразилии разводится и содержится в неволе...

............

Лондон, Англия, февраль 1991 года.

Уже февраль, но, как и в мире по моим воспоминаниям, парниковый эффект от тяжелой промышленности не настолько суров, как ожидалось.

Холодный воздух все еще заставляет людей дрожать, а дорожное покрытие покрыто снегом.

"Бах!" - отпихнул

в сторону гравий с обочины и двинулся дальше.

По дороге видны дети с черными рюкзаками за спиной и сапогами, играющие на дороге на фанерных досках.

"Увы... Мне до сих пор приходится каждый день участвовать в повседневном "начальном образовании" в Британии..."

Скучая в компании полувзрослых детей, глядя, как учительница в классе хлопает в ладоши и танцует на сцене, применяя игровые методы обучения, хоть это и скучно, но не привлекало его интереса.

Однако, должен признать, в такой среде энтузиазм детей ходить в школу просто зашкаливает, и по сути не видно детей, которые от страха прячутся и плачут, не желая идти в школу.

"Двоюродный брат Дадли, подожди меня..."

Гарри догнал его, запыхавшись, неся свой школьный рюкзак.

Дадли остановился на месте, посмотрел на несколько обмороженные красные щёки Гарри и нахмурился:

"Что случилось с твоими щеками, тебя снова кто-то обижает?" Гарри протянул руку и потер щёки:

"Все в порядке, двоюродный брат, я случайно сам потер их".

Глядя на очевидную ложь Гарри, Дадли вздохнул, не нужно было говорить, он знал, что Гарри боялся, как бы тот не пошел воевать с обидчиками.

Пристально посмотрев, Дадли развернулся и пошёл вперед, а Гарри застенчиво улыбнулся и последовал за ним.

С того странного инцидента в зоопарке отношение Вернона к Гарри становилось все хуже и хуже, ему даже не давали новую одежду, из-за чего Гарри выглядел грязным в классе.

Грязная одежда и сломанные очки, обмотанные изолентой - Дадли мог слабо почувствовать странный запах, даже идя рядом с Гарри.

Если бы было лето, вкус, наверное, был бы сильнее.

"Бах!"

Шаги Дадли остановились, а Гарри, не обращая внимания, врезался в спину Дадли.

Из-за своего невысокого роста и маленькой физической силы, обратный удар чуть не заставил его упасть на землю.

"Двоюродный брат Дадли, что с тобой?"

Гарри удивился, глядя, как его двоюродный брат уставился в небо с руками в карманах.

"Ты же понимаешь, трусливое и покорное поведение ничего не изменит, хулиганы в классе все равно будут получать удовольствие, издеваясь над тобой.

Гарри открыл рот, чтобы возразить.

"Почему ты не используешь свою силу, чтобы сопротивляться!"

Тон Дадли немного усилился.

Гарри беспомощно покачал головой: "Бесполезно, они на несколько лет старше меня и их больше".

"Гарри, знаешь, я не это имел в виду".

Дадли повторил.

"Двоюродный брат, я не понимаю, о чем ты говоришь, когда ты тоже стал одержим?" Глядя на поведение Гарри, Дадли покачал головой и больше ничего не сказал, но взял его за руку и пошел к станции, которую помнил.

Маленький волшебник, который умеет колдовать, но не знает, что обладает этой способностью.

Может, ты подсознательно чувствуешь, что в мире быть не должно магии, или подсознательно чувствуешь, что если ты сможешь колдовать, Вернон и Пенни об этом узнают и выгонят тебя, и ты будешь жить в заброшенном сиротском приюте?

Можешь добавить сам в дневник наблюдений за волшебником.

[Дневник наблюдений за волшебником]. [

Маги могут бессознательно и непроизвольно активировать магию, создавая странные события, если подвергнуть их эмоциональному возбуждению или поставить в особые условия.]

http://tl.rulate.ru/book/103480/3592975

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь