Готовый перевод Harry Potter: The Dragon Lord Arrives at Hogwarts / Гарри Поттер: Повелитель драконов прибывает в Хогвартс: Глава 1

4 Привет стрит, район Маленького Уиггина, Суррей.

Небольшой личный автомобиль медленно едет и останавливается перед небольшим двухэтажным бунгало.

Дверь открылась, и полноватый мужчина средних лет попытался вылезти с водительского сиденья, но из-за своей тучной комплекции и некоторой поспешности неуклюже упал на землю. Он не обратил внимания на пыль, быстро поднялся и поспешил к пассажирскому сиденью, распахнул дверцу машины:

"Милая Пенни, дай мне посмотреть на нашего ребенка, смотри, толстый мальчик на твоих руках, он обязательно мой собственный". Услышав слова своего мужа Вернона, Пенни сердито посмотрела на него: "О чем ты только что говорил?" Вернон растерялся, мысленно ругая себя за путаницу, так как от волнения заговорил без умолку, и поспешно объяснил:

"Дорогая Пенни, я имею в виду, посмотри на нашего большого толстого мальчика, он определенно унаследовал от меня... О нет, это отличные гены нашей семьи Дурсль! Хм... Ты видишь, какие умные и божественные у него глаза, и я чувствую, что он обязательно станет большим предпринимателем в будущем".

Пенни сердито передала ребенка на руки мужу: "Нашему ребенку всего два дня от роду, а ты уже строишь планы на его будущее?

Вернон слегка расстроился, услышав намек жены: "Я думаю, лучше этого не делать, акробатика, представления, цирк, клоуны - всё это обманчивые фокусы, развлечение для низших людей, чтобы угодить богатым". Если наш Дадли полюбит такие вещи, это будет для меня головной болью.

Пенни нахмурилась: "Вернон, тебя до сих пор беспокоит то 'письмо', которое в прошлый раз странно появилось в нашем доме?"

Тучное тело Вернона слегка дрогнуло от раздражения: "Пенни, сколько раз я тебе говорил, то письмо было не странным, а розыгрышем вора, который прокрался в наш дом!

Но Пенни открыла рот, чтобы поспорить, но глядя на серьезное выражение лица мужа, ей пришлось вздохнуть, собрать вещи ребенка в машине и последовать за мужем домой.

По дороге она все еще пыталась спорить, что мы не должны ставить цели в жизни детей, пока они маленькие, а должны следовать предпочтениям детей, чтобы определить их будущее...

...Двое взрослых спорили друг с другом, но не заметили необычного мерцания глаз младенца на их ладонях.

Он сам...Посмотрел на окружающие его предметы, которые были в несколько раз больше него, и поднял свою руку с детскими пятью пальцами.

Дадли пришлось принять реальность перед ним, он действительно переродился. Слушая аутентичную английскую речь вокруг, он понял, что должен быть в Лондоне. Судя по интерьеру и окружающей обстановке - это семидесятые-восьмидесятые годы прошлого века.

Ох... Дадли вздохнул, воспоминания о его прошлой жизни промелькнули, как призраки.

Он родился на Дальнем Востоке, с отличными оценками в детстве, сразу перескочил несколько классов, был рекомендован школой в гениальный класс Гарварда по магии. В процессе обучения он еще больше увлекся системой биологических знаний.

Получил возможность финансирования за счет государства, поехал в Кембриджский университет в Великобритании для изучения биологических исследований.

От бакалавриата до аспирантуры и, наконец, до докторантуры.

За день до публикации своей докторской диссертации ему было чуть больше 25 лет.

После обучения за границей, чтобы лучше интегрироваться в круг общения наставников и проектной команды, он дал себе английское имя Дадли.

Но ночью перед окончанием Кембриджа он проснулся и обнаружил, что попал в другой мир.

Ни аварий, ни отравлений, ни покушений.

Как талантливый специалист-исследователь в области биологии, его уважали другие.

Однако неоспоримым фактом является то, что он перенесся в другой мир.

Однако... Это может быть неплохо.

В предыдущей жизни он только и делал, что читал, и его стремительное развитие в области биологии соответственно оставляло мало времени на заботу о человеческих отношениях вокруг него, в результате чего у него было мало друзей, и даже перед лицом восхищенных им девушек он был бесчувствен.

В конце концов, с точки зрения человеческой эволюции...

http://tl.rulate.ru/book/103480/3592585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь