Готовый перевод Naberius Heir / DxD: Наследник Наберия: Глава 19

Проснувшись во второй раз за этот день, он испытывает легкое беспокойство, поскольку просыпается один. С первой ночи, проведенной с новыми соседями по комнате, он каждый раз просыпался в багровом свете. Он лежал и думал, что же происходит, когда внезапный крик дал ему понять, что в доме Гремори все в порядке.  

  

— ААККЕЕННОО! Что я говорил о попытке пробраться в его комнату? Я же говорил тебе об этом вчера, не так ли, Акено? 

  

— Ара, ара Бучо. Ты сказала, что я не могу пробраться к нему ночью. Сейчас уже полдень, и на улице все еще светло, поэтому я могу прокрасться в комнату.  

  

— Это неважно, Акено, ты крадешься, потому что на тебе твоя белая юката, твоя прозрачная белая юката! 

  

Он вздрагивает, когда дверь открывается и внутрь заходит какая-то фигура, но тут же выдыхает, когда перед ним появляется Конеко, стоящая к нему спиной и несущая поднос. Первое, что он замечает, - ее волосы уже не просто светлые, а чисто белые, пробивающиеся у корней. Она оборачивается и видит, что он наблюдает за ней; улыбка появляется на ее лице, когда она понимает, что облегчение явно формируется.  

  

— Ты проснулся, Они-сан. Я принесла тебе обед, если ты голоден, — Подросток подходит к его кровати.  

  

Взяв у нее поднос, он ставит его себе на колени и показывает на ее волосы, когда начинает снимать крышку со своей тарелки.  

 

— Твои волосы изменились, Конеко. Ты красишь их или что-то еще? 

  

Она подсознательно прикасается к своим волосам, а затем хмурится.  

 

— Нет, Они-сан, краска снова вымывается.  

  

— Вымывается? Ты красишь волосы в блонд, Конеко?  

  

— Да, Они-сан, потому что, когда я училась в начальной школе, другие дети дразнили меня. Называли меня альбиносом или Широ, даже...  

  

— Они дразнили тебя из-за цвета волос Конеко? — Она вздрагивает, услышав гнев в его голосе.  

  

Медленно кивнув, она чуть не подпрыгнула, когда его руки схватили ее и притянули к себе.  

 

— Больше не надо красить волосы, Конеко. Отныне я хочу видеть твой настоящий цвет волос, и если кто-то будет тебя беспокоить, я их отчитаю, поняла?  

  

— Да, Они-сан, — Она улыбается ему и садится рядом с ним, когда он снова начинает есть.  

  

Однако мир разрушается, когда в комнату врывается разъяренная Риас и останавливается, взглянув на Ичиго, который сидит в кровати и ест, а Конеко сидит сбоку от него. Оба смотрят на нее с нейтральным выражением лица.  

  

— Что? Неужели девушка не может зайти в свою комнату без того, чтобы на нее не пялились?  

  

— В свою комнату? — Голос Ичиго становится опасным, но это никак не влияет на дочь Гремори.  

  

— Ты прав, Ичиго. Не моя, а наша комната, — С улыбкой заканчивает она.  

  

Когда Акено и Харуми заканчивают готовить чай для всех, наверху раздается громкий треск, а вскоре из комнаты оранжевоволосой соседки раздаются крики.  

  

— Фуфуфу, похоже, Ичиго только что узнал о новом спальном месте Харуми-тян.  

  

— Я бы согласилась, Акено-сан, но не думаю, что он пока с этим согласен, — Горничная продолжает готовить легкий обед для девочек.  

  

Вскоре на кухню входит Конеко, и улыбка на ее лице заставляет обеих пожилых женщин остановиться.  

 

— Конеко?  

  

— Я в порядке, Акено-нисан. Они забавные, Риас-сама и Ониисан. Я и не знала, что тарелка может пробить кирпич.  

  

Акено и Харуми качают головами, пока Конеко и Акено садятся обедать, а Харуми идет за Риасом. Обе дьяволицы ждут, пока их хозяйка направится в столовую, когда шум наконец утихнет.  

  

— Конеко-чан, насколько сильно Ичи-кун был зол? 

  

Конеко-тян пожимает плечами, играя с палочкой сельдерея, и рассказывает свою версию.  

 

— Сначала он был очень зол, но Бучо не сразу смогла возразить, что он гость, пострадавший гость, и она будет виновата, если с ним снова что-то случится. Он попытался сказать, что ему достаточно места в другом конце коридора, но она ударила его по его новому положению.  

  

— Ее новая подушка для объятий.  

  

— Да. И это его не радует.  

  

— Я сказала, что он проиграет этот спор. Теперь он его проиграл, а теперь, похоже, теряет и свою комнату.  

  

Новый голос заговорил, несколько удивив двух сидящих.  

 

— Он видит ошибочность своего пути, Акено. Так что отныне у нас больше не будет разногласий.  

  

Акено ухмыляется, задавая очевидный вопрос.  

 

— Как тебе это удалось, Бучо? 

 

— Я позаботилась об этом, Акено-чан, — говорит старшая гремори, забегая за угол следом за дочерью. — Никогда в жизни не видела, чтобы мужчина так краснел при одном упоминании слов "отец", "дочь", "обнаженная" и "постель".  

  

— Кстати, об отце: он придет с братом и Аминтас-сама, мама? — говорит Риас, занимая место рядом с Акено.  

  

Передав дочери тарелку, она утвердительно качает головой.  

 

— Да, твой отец, брат и Аминтас прибудут около трех часов дня. Думаю, они сами убедятся в его состоянии, а потом поужинают с нами. Аминтас пробудет здесь до позднего вечера воскресенья, после чего вернется в свои владения. Твой брат и Грейфия отправятся домой сегодня вечером; я же останусь на несколько недель, прежде чем отправлюсь домой. Может быть, мне удастся убедить Грейфию разрешить Милликасу остаться на выходные.  

  

Акено взвизгнула, услышав имя племянника своего хозяина.  

 

— О, я надеюсь, что он сможет остаться, госпожа Венелана. Я бы хотела увидеть его и Ичи-куна в одной комнате. Временами они оба такие серьезные, что я думаю, не станет ли Милликас-кун таким же, как сын Ичи-куна, — В глазах садиста появилось мечтательное выражение.  

  

— Ну что ж, прежде чем выдать Ичиго замуж, нужно подготовить комнату для Аминтаса, Хьюго и меня на время нашего пребывания. Также нам нужно купить продукты для сегодняшнего ужина, потому что я думаю, что было бы здорово, если бы вы, Риас и Акено-тян, пришли. Ты же знаешь, что отец и брат обожают твою стряпню, Риас, как и твою, Акено-чан.  

  

— Думаю, пищевое отравление звучит лучше, мама, — говорит Риас с ворчливой ноткой в голосе.  

  

Венелана хмурится, глядя на дочь.  

 

— Я знаю, что ты расстроена тем, что они сделали, Риас, но они должны были что-то сделать с кланом. Я знаю, что тебе обещали, по крайней мере, до окончания школы, Риас, но я не хочу, чтобы ты отказывала себе в удовольствии, даже если у него случайно окажутся оранжевые волосы и карие глаза.  

  

Риас перестала жевать и медленно посмотрела на мать. Неужели она только что сказала то, что я думаю?  

  

— Теперь, Акено-чан, после обеда мы с тобой пойдем гулять, и я хочу, чтобы ты сводила меня в те причудливые магазинчики в старой части города. Мы оставим твою угрюмую Бучо здесь, чтобы она позаботилась о своей соседке. Конеко, ты можешь присоединиться к нам или остаться.  

  

— Я пойду, Венелана-сама, — говорит подросток.  

  

— Тогда решено. Риас, повеселись со своим Ичиго. Уверена, скоро он успокоится и сможет подойти.  

  

*** 

  

'Она не подошла. Нет, не подошла. Я не могу в это поверить. Я... я должен делить с ней свою комнату!’  

  

Ичиго лежал в своей кровати, уставившись в потолок. Его разум пытался понять, что Риас не только будет спать в его постели каждую ночь, но и что ее мать одобряет это.  

  

‘Я живу в доме сумасшедших. Вот именно, в доме сумасшедших. Как она могла? А Риас все это время ухмыляется, позволяя своей матери шантажировать меня этим.’  

  

'Могло быть и хуже; она могла сказать, что все трое будут спать со мной'.  

  

— Ичиго? 

  

'Говорите о дьяволе, и вы получите.'  

  

— Да, Венелана. 

  

— Могу я войти?  

  

— Конечно. Входите.  

http://tl.rulate.ru/book/103476/4537559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь