Готовый перевод Ascension Of The Scorpion Sorcerer / Вознесение колдуна Скорпиона: Глава 9

Он поднялся с кровати и убедился, что его палочка засунута в правый рукав рубашки. Он спустился на кухню и начал накрывать на стол. Дядя все это время презрительно косился на него. Когда с этим было покончено, тетя снова подала ему мизерную порцию. Похоже, они не очень серьезно отнеслись к угрозам Ордена, подумал он про себя. Он сел за стол и посмотрел на свою тарелку: на ней лежал один очень маленький кусочек ростбифа с овощами и небольшим количеством соуса. Он посмотрел на своего кузена-динозавра, у которого, казалось, тарелка была завалена мясом, подливкой и картофелем. Дадли оглянулся на него и хмыкнул.

Он поднял глаза от своей тарелки и посмотрел на дядю, который посмотрел на него и улыбнулся

"Ну что, мальчик, неужели ты думал, что эти уроды нас напугают?"

" После всего, что мы для тебя сделали, и вот как ты нам отплатил!" К этому времени лицо дяди приобрело очень нездоровый пунцовый оттенок, граничащий с синевой, если быть честным.

Затем дядя зарычал: "Мы решаем, как все будет происходить в этом доме, ты, маленький засранец! Ты думал, что в прошлом году у тебя была работа по дому, а в этом году будет в десять раз хуже! Как тебе это нравится, а?"

Твой никудышный бездельник-отец и твоя сука-мать посчитали нужным бросить тебя у нас на пороге. Что ж, тогда ты можешь пострадать за их безответственное поведение, маленький уродец. Гарри только и ждал упоминания о родителях, чтобы разгорячиться и выплеснуть свою ярость. Он вызвал в памяти все свои воспоминания о плохом обращении с ним со стороны Дурслей и почувствовал, как в нём нарастает невероятная ярость. Гарри повернул голову, чтобы получше рассмотреть дядю, и вдруг встал с кресла, посмотрел прямо в глаза дяде и, к полному шоку Дурслей, прорычал.

"ТЫ, ГРЕБАНЫЙ МЕШОК С ОБЕЗЬЯНЬЕЙ СПЕРМОЙ, ИЗДЕВАТЕЛЬСКИЙ КРЫСИНЫЙ СЫН ШЛЮХИ! Все, что ты когда-либо делал для меня? Позволь мне рассказать тебе, что ты сделал для меня". В голосе Гарри теперь звучал яд.

Гарри продолжил: "Все, что ты когда-либо делал для меня, говоришь? Да ты и твоя ублюдочная семейка только и делали, что издевались надо мной с тех пор, как я научился ходить. Вы чуть ли не морили меня голодом, запихивали в чулан до 11 лет, заставляли быть своим гребаным рабом, всегда оставляли меня, когда отправлялись в свои маленькие путешествия, никогда не проявляли ко мне никакой любви. Ты только и делал, что унижал меня и физиологически издевался надо мной. Я был маленькой грушей для битья Дадли по меньшей мере 8 лет. Что ж, позволь мне сказать тебе".

"Я больше никогда не буду терпеть дерьмо от тебя и всей твоей ублюдочной семейки! Это закончится сегодня, - прорычал он!" Гарри видел, что Дурсли почти в шоке, и продолжил.

"Я должен тренироваться, чтобы сражаться с этим чертовым демоном по имени Волдеморт, который терзает мой мир, и я единственный, кто может убить его, согласно какому-то гребаному пророчеству. С этого момента я отвечаю только перед своим советом, вы меня слышите? Потому что, да поможет мне Бог, я убью тебя на хрен, если ты встанешь у меня на пути". Гарри увидел на лице тёти почти истерику и решил нанести последний удар.

" Никто и никогда больше не будет наступать на меня!"

К этому времени глаза Гарри светились, как зеленые неоновые вывески, а магия начала окружать его тело. Конечно же, Вернон Дурсли, будучи добропорядочным гражданином и совершенно не понимая, что происходит с его племянником, зарычал и проревел: "КАК ТЫ СМЕЕШЬ ТАК СО МНОЙ ГОВОРИТЬ, МЛАДШИЙ УРОД!"

Для человека такого веса и обхвата Вернон Дурсли был удивительно быстр. Он обогнул стол и замахнулся на Гарри. Гарри, однако, ожидал этого и оказался быстрее - его рефлексы были отточены за все годы игры в квиддич. Гарри удалось увернуться от удара, но при этом он получил сильный удар в плечо, от которого полетел на пол. Он ударился головой о край стойки. В этот момент Гарри был взбешён, его голова болела, а перед собой он не видел ничего, кроме зелёного цвета.

Вся многолетняя боль и страдания вырвались из него, и он быстро поднялся с пола и бросился на дядю. К этому времени магическая аура полностью окружила его тело, и он заорал: "ТЫ, ЖИРНЫЙ УРОД, КАК ТЫ СМЕЕШЬ БИТЬ МЕНЯ, с меня хватит!"

Дядя не видел, как племянник ударил его кулаком. Гарри разжал левый кулак и ударил дядю в солнечное сплетение, услышал громкий треск и увидел, как его дядя пролетел по воздуху и врезался в стену гостиной. Дядя сполз по стене, держась за шахматы. Он заметил, что дядя также оставил значительный отпечаток на стене гостиной. К этому времени Дадли решил прийти на помощь своему отцу.

Он бросился к Гарри, но Гарри увидел его и уклонился от кулака размером с Шотландию. Затем он ударил Дадли ногой по его семейным гонадам. Удар был настолько сильным, что Дадли поднял ногу в воздух. Послышался громкий крик, а затем удар об пол. В этот момент Дадли шатало от боли, и он сделал единственное, что мог. Он выплюнул свой ужин прямо на себя, лег в позу зародыша и застонал от боли.

Гарри сказал: "Вот тебе и чемпион Юго-Востока по боксу в тяжелом весе среди младших школьников".

Гарри, который теперь стоял лицом к кузену, забыл, что за его спиной стоит тетя. Тетя, выглядевшая на мгновение парализованной из-за действий племянника, оправилась от шока. С яростью в глазах она подбежала к Гарри и, подойдя сзади, ударила племянника правым кулаком по лицу.

Она, конечно, не могла сравниться по силе с сыном или мужем, но ей все же удалось на мгновение ошеломить его. Гарри покачал головой и развернулся лицом к ней. То, что произошло дальше, останется в ее памяти до конца дней. Гарри, удивленный ударом, посмотрел на ярость в глазах тети, потрогал губу и посмотрел на кровь на пальцах, с ухмылкой на лице ударил тетю по лицу со всей силой, на которую был способен.

Гарри услышал громкий треск. Гарри увидел, как его тетя отлетела от кухонного стола и врезалась в страшную дверцу шкафа. Оглянувшись на нее, он заметил, что из ее носа свободно течет кровь. Должно быть, он сломал ей нос. Он не думал, что ударил ее так сильно. Наверное, это моя магия, подумал он. Петуния Дурслей вспомнила, как ударила своего племянника, а потом почувствовала ослепительную боль на лице. Она потрясла головой и заметила, что лежит на полу, как будто упала на мостовую лицом вперед. Теперь она заметила, что из носа и рта сочится кровь.

Она обернулась к племяннику и увидела, что его глаза были того же зеленого неонового цвета, что она видела вчера в машине. Впервые в жизни она до смерти испугалась за свою жизнь. В следующий момент племянник крикнул Дадли и ей, чтобы они тащили свои задницы на диван в гостиной. Гарри сказал им, что у них будет небольшой семейный разговор.

Затем он подошёл к Вернону, который сидел на полу гостиной, прислонившись к стене с вмятиной. Дядя, казалось, внезапно обрел ярко выраженный хрип. Гарри посмотрел на жалкую жирную свинью, лежащую на полу, и вспомнил все те психические издевательства, которым подвергался от его рук. Он наклонился и с ворчанием поднял его за воротник, что было не так уж и сложно, учитывая размеры дяди. Затем он посмотрел в его ухмыляющееся лицо, и тут раздался удар.

Он пять раз ударил дядю по лицу левым кулаком. При этом он кричал "Я тебя ненавижу!" снова и снова.

Из его дяди сочилась кровь. К этому времени у него был сломан нос, над бровями было несколько порезов, а передние зубы выбиты. Он отпустил дядю, который рухнул на пол. Затем он стал наносить ему многочисленные удары ногами по ребрам и почкам. Еще через минуту или около того он снова поднял его за воротник и грубо толкнул на диван. Он ударился о диван и только хрюкнул, с трудом приходя в себя. К этому времени у всех на лицах появилось болезненное выражение и глубокое беспокойство по поводу того, что будет дальше. Гарри выглядел просто демонически.

Гарри изложил все так и сказал: "Итак, он сказал, слушайте. Я скажу только один раз: я никогда не просил приходить в эту проклятую дыру и жить с вами, ублюдками. Я здесь только потому, что этот коварный и подлый директор Хогвартса Альбус Дамблдор засунул меня сюда пятнадцать лет назад из-за древнего кровного оберега, который дала мне моя МАТЬ, пожертвовав собой ради меня".

http://tl.rulate.ru/book/103475/3592395

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь