Готовый перевод I Woke Up as the Ugly Duckling / Я стала дряной дочерью герцога: Глава 2

— Тебе здесь не место. Проживите всю свою жизнь на северной территории Абальта.

Это был приказ заточить Сильвию Атланте на заброшенной территории, граничащей со страной монстров.

— Нет, я не хочу.  Мне это не нравится, отец!  Не посылайте меня туда!

Сильвия Атланта плакала и умоляла, но ее отец, герцог Атланте, проигнорировал ее.

— Как долго ты думал, что я закрою глаза на твое глупое поведение!  Этого было достаточно.  Я не могу позволить вам больше запятнать имя моей семьи.

Холодным голосом он подвел черту к своей дочери, которая задыхалась, как будто собиралась умереть в любой момент.

Сильвия опустила голову на холодный голос, лишенный всякого тепла.

Сильвия Атланте, которой не удалось уговорить отца, в конечном итоге была обречена на отправку в заброшенную страну.

Однако Сильвии не хватило уверенности жить в таком бесплодном и страшном месте.

Особенно в месте, где никогда не знаешь, когда можешь столкнуться с монстром.

Без уверенности и надежды она была доведена до края.

То, что я выбрал на краю обрыва, было ядом.

Сильвия Атланте добыла и употребила смертельный яд, который мог вызвать безболезненную смерть всего одним глотком.

В тот день ей исполнилось 20 лет.

***

Принцесса Атланты всю жизнь жаждала любви, но так и не была любима и в конце концов покончила жизнь, выпив яд.

— Но потом я стала такой женщиной?..

Не могу поверить в это.

— Зеркало.

— Что?

— Принеси мне зеркало.

Это потому, что сюда влились воспоминания Сильвии?  Неофициальный язык вышел естественным.

— О, леди?

Я сказал это дважды, но женщина рядом со мной, нет, личная горничная Сильвии, Белль, не пошла за зеркалом и просто пробормотала.

— Ты правда хочешь, чтобы я принес зеркало?

— Хорошо.  Если возможно, возьмите большой.

Пока я твердо говорил, Белль, опустив плечи, вышла наружу.

«Почему ты это делаешь, если просишь меня только принести зеркало?»

Я нахмурился от абсурда, и на мгновение мне пришло в голову воспоминание о владельце тела.

Сильвия Атланте ненавидела смотреться в зеркало.  Когда он увидел свое отражение в зеркале, ему это надоело, и он сошел с ума.

Затем она внезапно попросила ее принести зеркало, поэтому было естественно, что горничная испугалась и растерялась.  Должно быть, он думал, что использует это как предлог, чтобы беспокоить себя.

— Идите, я принес, мисс.

Белль принесла зеркало больше ее тела.

Подойдя к зеркалу, которое она держала, я увидел женщину, заполняющую прямоугольное зеркало.

Раздутое тело, напоминающее двух взрослых женщин среднего телосложения, прижавшихся друг к другу.

«Удивительно, что он стоит на месте».

Если вы посмотрите вверх, вы увидите лицо, черты которого скрыты в плоти.

В этом лице невозможно найти уникальную красоту герцога Атлантского.  Все, что вы можете найти, это сварливое лицо, написанное повсюду.

— Вы действительно биологическая дочь герцога Атланта?

— Ах, ах, леди!

Я увидел в зеркале задумчивую и плачущую Белль, поэтому улыбнулся.

— Это шутка, шутка.

— Ну, такая шутка... Я думал, что мое сердце упадет.

— Почему с чем-то вроде этого?

Я намеренно старался говорить светлым тоном, но Белль все еще смотрела на меня с тревогой.

Я хотел было сказать еще кое-что, но остановился.  Что бы я сейчас ни сказал, Белль не примет это за чистую монету.

То, что я только что сказал, было оскорблением первоначальной владелицы, Сильвии Атланте.

Как только Сильвия Атланте услышала что-то вроде «Принцесса Сильвия не биологическая дочь герцога Атланта», она тут же вышла из себя и впала в ярость.

Однако, поскольку я не настоящая Сильвия, такие слова меня не впечатляют.

Какая разница, является ли Сильвия биологической дочерью герцога Атлантического или нет?

Я отвлекся от Белль и снова посмотрел в зеркало.

В зеркале женщина с толстым телом, у которого кажется, что пуговицы вот-вот лопнут.

Трудно узнать первоначальную форму скрытых в плоти черт лица, а белая кожа кое-где красноватая, возможно, из-за кожного заболевания.

Прежде всего, выдающимся является его сварливое выражение лица, которое раздражает людей, даже когда он еще жив.

«Если вы остановитесь у кого-нибудь на улице и спросите их, они скажут вам, что у вас грязный характер».

Волосы были светло-каштановыми, похожими на цвет моих волос в прошлой жизни, поэтому я чувствовал себя знакомым.

«Нехорошо иметь много вьющихся волос, которые спутаны, потому что ты не заботишься о них должным образом».

С другой стороны, смотреть на голубые глаза, которые можно увидеть только в зарубежных фильмах, было неловко.  У меня такое чувство, будто я ношу одежду, которая мне не подходит.

«Было бы хорошо, если бы глаза были нормального черного или бордового цвета...»

Но в отличие от меня оригинальной Сильвии Атланте нравились ее глаза.

Это потому, что это был единственный след герцога Атланте, который можно было найти на ней.

У всех прямых потомков герцога Атланте глаза цвета морской волны.  Того же цвета, что и отражение Сильвии Атланте в зеркале.

Когда думаешь об этом, это довольно жалко.  Если бы вам сказали, насколько вы не похожи на своих родителей, стали бы вы одержимы идеей иметь такой же цвет глаз?

Но я понял эту одержимость.  За исключением глаз, в Сильвии Атланте не было ничего, что напоминало бы герцога и герцогиню Атлантов.

Сильвия Атланте всю жизнь страдала неврозом из-за сомнений в своем рождении, поэтому для нее было вполне естественно стать одержимой цветом своих глаз.

В любом случае, даже уродливое сочетание цветов такое же, как у Сильвии Атланте в моей памяти.

«Так я действительно стала Сильвией Атланте?»

— Ах, леди!

«Это не сон, когда я вижу, что у меня болит щека, когда я ударяю ее с такой силой».

— Какой сейчас год? — спросил я Белль, которая потирала пульсирующую щеку и смотрела на меня как на сумасшедшего.

— Э, 392 год по солнечному календарю, леди.

— Что? Это 392 года по солнечному календарю?

— Да?  Да.

— Не лги, скажи правду. В этом году 392, а не 397?

Белл ответил с озадаченным выражением лица.

— 3, 392 — это правильно, леди.  Вчера у вас тоже был банкет по случаю дня рождения.  Но зачем ты это делаешь...

В плачущем лице Белль нет ни одной лжи.

— Ты не лжешь?

Не могу поверить в это.

Последний день Сильвии, то есть день, когда она умерла после принятия яда, был началом 397 года.

В тот день Сильвии исполнилось 20 лет, так что я точно знал вчерашнюю дату.

Однако...

— Что я делал вчера?

— Вчера дама присутствовала на банкете по случаю дня рождения, проходившем в особняке.  После окончания банкета он остался в своей комнате.  И...

Белль не может договорить и смотрит на меня.

— Скажи это.

— Ну, вот и все.

Сказав эти слова, Белль крепко закрыла глаза.  Он, наверное, думал, что я его отругаю.

Но я просто тупо смотрел на Белль.

«Это лицо определенно не врет».

Тогда действительно...

— Назад в прошлое?

— Что?

— Невероятно, пять лет.

Каким-то образом Белль выглядела моложе, чем в моих воспоминаниях.

Нет, вообще, как это произошло?  Моя голова сложная.

«Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, как это произошло!»

Когда я вырывал себе голову и кричал, я услышал стук.

«Кто это?»

Сколько бы я ни копался в своих воспоминаниях, никто не придет в комнату Сильвии.

У меня хуже отношения с семьей, нет друзей, которых можно было бы навестить дома, и некуда отправлять письма...

«Конечно, нет».

Дверь открылась прежде, чем я успел сказать ему войти.

Человек, который открыл дверь и вошел, был главным дворецким, управляющим особняком герцога Атланте.

Когда он увидел меня стоящим перед зеркалом, его глаза расширились от удивления.  Было очевидно, что Белль удивилась по той же причине.

«Вам интересно, почему Сильвия Атланте, которая раньше с трудом смотрела в зеркало, смотрит на него спокойно?»

Однако, в отличие от Белль, которая долго молчала, дворецкий быстро успокоился.

— Леди, хозяин звонит.

Потому что это владелец.

Даже спустя пять лет есть только один человек, которого он может назвать мастером.

Владелец этого особняка и правитель великий герцог Атланте.

Герцог Атланте.

«Он является отцом человека, тело которого я занимаю».

Поразмыслив, какой титул между герцогом и отцом будет более подходящим, я в конечном итоге выбрал последнее.

— Мой отец?..

— Да Мисс.

«Почему герцог зовет меня?»

Герцог, изначально обладавший холодным темпераментом, никогда не относился к своим детям по-доброму.

Я не знаю, каково было другим братьям и сестрам, но, по крайней мере, с Сильвией обращались хуже, чем с кем-либо еще.

За исключением тех случаев, когда я был очень молод, у меня не было возможности позвонить кому-нибудь и поговорить с ним отдельно, если только не было чем заняться.

Не могу поверить, что герцог так меня назвал.

— Кажется, он злится на то, что произошло вчера. Продолжайте, леди.

— Что?  Эм-м-м...

«Что произошло вчера? Что произошло вчера?..»

Это нелегко вспомнить, ведь прошло 5 лет.

«Что это такое?»

***

Легкое любопытство исчезло в тот момент, когда я увидел холодные глаза герцога.

Его голубые глаза были полны живого презрения.

Холодный взгляд, который невозможно представить как взгляд на собственного биологического ребенка.

Мои плечи рефлекторно сжались от этого взгляда.  Это была реакция, записанная в моем теле.

Сильвия, владелица тела, боялась своего отца.  Настолько, что даже беглый взгляд заставил меня пожать плечами.

— Вчера ты снова сделал что-то жалкое.

Судя по тому, что я слышал, похоже, что вчера с Сильвией произошел какой-то несчастный случай.

Проблема в том, что я не помню, что это была за авария.

Вместо ответа я опустил голову.  Затем герцог продолжил говорить.

— Говорят, что рука Эйрин полностью заживет через месяц.

Ах!  Я наконец вспомнил.

Жалкая вещь, о которой говорил герцог, была чем-то, что он сделал вчера на банкете по случаю дня рождения.

Вчерашний банкет был банкетом по случаю дня рождения Сильвии.

Однако, хотя это было празднование дня рождения Сильвии, главной героиней была Эйрин, а не Сильвия.

Люди лишь формально поздравили Сильвию, но затем прильнули к Эйрин и осыпали ее всевозможными комплиментами.

Эйрин была окружена людьми, а Сильвия, которая была одна, хотя и была именинницей, разозлилась и затеяла драку с Эйрин.

— Почему ты надел такую ​​нарядную одежду на мой день рождения!  Вы сделали это специально, чтобы привлечь внимание?  хм?

Эйрин по-взрослому ответила Сильвии, когда она затеяла драку, выдвигая нелепые обвинения.

— Мне жаль, если ты так подумала, сестра.  Я переоденусь и вернусь.

Затем восхищение снова вспыхнуло среди окружающих.

— Как леди Эйрин может быть такой доброй!  Я могу даже принять нелепое раздражение уродливой принцессы!

Когда Сильвия услышала это, она разозлилась еще больше и оттолкнула Эйрин.

На самом деле Сильвия сделала это не намеренно.  Я был так зол, что ничего не видел, поэтому действовал инстинктивно.

Сильвия, которая с юных лет росла, когда ее игнорировали и к ней относились холодно, не смогла сдержать свой гнев.  Если я чувствовал хоть малейшую обиду или игнорирование, мне приходилось впадать в ярость, чтобы облегчить свой гнев.

Это потому, что у меня так много вещей застряло в моем сердце?  Или это потому, что сколько бы я ни говорил, никто не слушает?

Точная причина неизвестна, но у Сильвии была плохая привычка ломать вещи или бить окружающих, когда она злилась, примерно с десяти лет.

Это было то, что я сделал, находясь в полубезумии, поэтому был в ужасе, когда пришел в себя.

Нежная Эйрин упала и сломала руку!  Так было даже после того, как он сломался.

Сильвия задрожала от страха, когда увидела ужасную аварию, которую она устроила.

Однако никто не утешал и не заботился о Сильвии.  Все подбежали к Эйрин и топнули ногами, спрашивая, что с этим делать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103443/4300263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь