Готовый перевод Casting Nets to Catch a Husband / Закидывание сетей, чтобы поймать мужа: Глава 4.2

Лю Ю усмехнулась, понимая, что мальчик, такой маленький и хрупкий, не смог бы справиться с тяжелой работой. Тем не менее, она восхищалась тем, как настойчиво он заботился о своей сестре. Это немного согрело ее сердце, когда она объяснила:

- Тебе не нужно будет выполнять тяжелую работу, и тебе не понадобится разлучаться со своей сестрой. Мне просто нужно, чтобы ты собрал для меня информацию прямо здесь, в этом городе. Проследи за одним человеком, дай мне знать, куда он ходит и что делает. Вот и все.

- И только? - спросил мальчик.

- Да, и только.

Действительно, для этой задачи не могло быть более подходящих исполнителей, чем эти два юных попрошайки. Двое детей-попрошаек, бродящих по городу, не вызвали бы подозрений.

Как только мальчик убедился, что задание безопасно, он протянул руку и взял бумажный пакет из рук Лю Ю. Булочки внутри были еще теплыми. Он оторвал маленький кусочек мясного угощения от той булочки, которую Лю Ю надкусывала, и протянул его своей сестре, сказав:

- Сяоя, съешь это.

После того, как он забрал из руки сестры холодную паровую булочку и вложил кусок теплой, он вспомнил о манерах и повернулся к Лю Ю, выражая благодарность. Затем он спросил:

- За кем я должен шпионить?

Следует отметить, что у него были очень хорошие манеры.

Лю Ю мгновение помешкала, предположив, что эти брат и сестра, возможно, пережили какую-то трагедию, потеряв своих родителей и оказавшись нищими. Однако она не стала дальше копаться в их обстоятельствах. Учитывая ее проблемы, у нее не было возможности вмешиваться в дела других людей. Она просто спросила:

- Ты знаешь магазин тканей Лу Фэн?

Город Чанфэн был не особенно большим, и, естественно, мальчик-попрошайка знал о магазине тканей Лу Фэн. Он кивнул и подождал, пока Лю Ю продолжит.

- Мне нужно, чтобы ты следил за третьим молодым господином семьи Лу, - объяснила Лю Ю.

Мальчик спросил:

- Ты о том человеке, который сейчас проехал мимо на лошади?

Удивительно, но, несмотря на то, что Лю Ю не знала, сколько мальчик прожил в этом городе, казалось, будто тот знает об этом месте больше нее. Это вызвало у нее легкие колебания, ведь она беспокоилась, что мальчик может быть знаком с семьей Лу. Если бы он раскрыл им ее планы ради своей выгоды…

Ее мысли заметались в голове, когда она небрежно спросила:

- Ты его знаешь?

Мальчик, однако, покачал головой и ответил:

- Я его не знаю. Лошади - редкое зрелище здесь. Просто я только что слышал, как люди в городе говорили о нем.

Не спрашивая больше, зачем Лю Ю потребовался Лу Саньлан, мальчик спросил:

- Как я должен передавать тебе информацию?

Лю Ю на мгновение задумалась и сказала:

- Встречайся со мной у Северного каменного моста в городе каждый день около полудня. Если я не появлюсь там к полудню, больше не жди.

Затем она пересчитала оставшиеся у нее монеты и добавила:

- Сегодня я угостила тебя сама. Но потом за точные сведения я буду платить тебе десять медных монет в качестве вознаграждения.

Десяти медных монет хватило бы, чтобы купить пакет еды, подобный тому, что она дала ему сегодня.

Глаза мальчика сразу загорелись, и он охотно согласился:

- Хорошо, я буду внимательно следить за этим человеком.

Лю Ю слабо улыбнулась и вышла из переулка.

Девочка, которая до сих пор хранила молчание, подняла недоеденную булочку и сказала:

- Брат, булочка с мясом так вкусно пахнет. Тебе тоже стоит попробовать.

- Конечно, я поем, - ответил брат.

- Та сестра была похожа на фею, - сказала маленькая девочка.

Лю Ю постепенно отошла, и голоса брата и сестры затихли вдали.

За пределами деревни Лю Ю положила оставшиеся двадцать пять медных монет с сегодняшнего дня и свой старый кошелек в довольно укромное дупло дерева. Затем она продолжила путь через лес к небольшому двору семьи Лю, расположенному к северу от деревни.

Еще до того, как она вошла во внутренний двор, она почувствовала знакомый сладкий аромат, витающий в воздухе. Войдя во двор, она увидела Ван Ши, хлопочущую на кухне. Все женщины и девочки семьи Лю собрались вокруг кухни.

Во времена династии Цин, в отличие от предыдущей династии, люди постепенно перешли на трехразовое питание. Однако это было применимо только к более состоятельным семьям. В сельских семьях, таких как семья Лю, питание по-прежнему зависело от определенных условий.

Например, в семье Лю Лю Каншэн и его сын питались три раза в день, но в обеденное время они часто работали на улице. Оттого Ван Ши обычно готовила порцию булочек и рулет на пару, по четыре-пять порций на мужчину, которые они брали с собой на обед.

Глава семьи ел приготовленные на пару булочки и рулеты, в то время как женщины и дети должны были доедать с его стола. Несмотря на это правило, не все остальные в семье были ровней друг другу.

Самое выгодное положение, естественно, занимал старший внук, Лю Тяньбао, который учился у старого ученого в соседней деревне. Несмотря на то, что ему было всего шесть лет, его положение в семье не уступало положению трех братьев Лю.

Следом шли Ван Ши и три невестки. Что касается Лю Янь и других внучек, если бы они могли получить одну или две булочки, считайте, им уже повезло, но больше они съесть не могли.

Однако Лю Ю не могла садиться за стол вместе с ними. Лю Каншэну и говорить ничего не надо было, каждый раз, когда приближалось время приема пищи, Ван Ши, избегая смотреть на Лю Ю, раздавала еду всем остальным, намеренно пропуская ее. Так Ван Ши показывала, что она не будет благоволить к дочери, которую привела в семью, совершенно ясно давая понять семье Лю, что Лю Ю здесь падчерица.

Хотя Ван Ши позже тайно давала ей съесть булочку или половинку булочки, сохраняя лицо на публике, наедине она баловала Лю Ю, чтобы показать, что, как мать, она все-таки любит свою дочь.

Повзрослев и поумнев, Лю Ю перестал брать у Ван Ши то, что та ей тайком подсовывала. Когда Ван Ши спросила почему, Лю Ю просто заявила, что ей не нравятся эти блюда.

Со временем Ван Ши пришла к убеждению, что Лю Ю действительно не любила такую еду, и ей даже стало проще притворяться у семьи на глазах: она и прежней вины из-за происходящего теперь не испытывала.

И вот теперь, во дворе, когда в воздухе разнесся запах еды, Лю Ю вошла и увидела Ван Ши, хлопочущую у плиты в окружении женщин и девочек из семьи Лю.

В этот момент приготовленные на пару булочки на кухне уже собирались вынимать из кастрюли. Однако семь или восемь человек, стоявших на кухне, включая Ван Ши, не поприветствовали Лю Ю, когда она вернулась. Вместо этого их внимание переключилось на сверток ткани, который Лю Ю взяла утром. Их взгляд упал на сверток в руках Лю Ю, и с первого взгляда они поняли, что содержимое свертка этим утром распродали. Осознав, сколько серебра может принести то, что лежало внутри, Ван Ши велела У Ши присмотреть за печью и поспешно направилась в комнату Лю Ю.

Лю Ю, войдя, молча досчитала от восьми до одного.

Когда обратный отсчет подошел к концу, Ван Ши вошла в комнату.

http://tl.rulate.ru/book/103331/3628177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь