Готовый перевод Studying at Hogwarts with the system / Учеба в Хогвартсе с системоь (M): Глава 45

Глава 45. Опоздание...самообучение?

  Глава 45. Опоздание...самообучение?

  Вечером, во время еды, Чарли сел рядом с Альбертом и во время еды рассказал ему некоторые правила игры в квиддич, а также предложил Альберту прочитать «Происхождение квиддича», когда у него будет время.

  «Сколько длится самая длинная игра в Хогвартсе?» — с любопытством спросил Альберт. Если игра в квиддич не закончится до тех пор, пока не будет пойман Золотой снитч, что, если Золотой снитч будет потерян?

  «Говорят, что это займет три дня.» Чарли немного подумал и сказал: «В конце концов, мы не смогли найти Золотой снитч, поэтому мы закончили игру досрочно, и сторона, набравшая больше очков, выиграла игру».

  несколько человек болтали о квиддиче, но их разговор прервал внезапный женский голос.

  «Альберт, профессор МакГонагалл просила меня передать это тебе», — Анджелина протянула Альберту сложенный кусок пергамента.

  «Спасибо, Анджелина», Альберт взял пергамент, открыл его и обнаружил, что там написано: «В

  четверг вечером, в 7 часов, класс № 21, шестой этаж замка, помните об основном законе трансформации Гэмпа».

  «Что это?» Фред, который ел картошку с кожурой, уронил вилку и накрыл ее головой.

  «Извещение от профессора МакГонагалл о времени и месте проведения следующего Клуба Трансфигурации», — Альберт не собирался это скрывать и передал пергамент непосредственно Фреду.

  Близнецы и Ли Джордан тут же бросились читать содержимое пергамента.

  «Клуб Трансфигурации, что это?» Чарли внезапно замолчал и в замешательстве посмотрел на Альберта.

  «Клуб, созданный профессором МакГонагалл», — объяснил Альберт.

  «Что значит помнить основной закон деформации Гэмпа?» - спросил Джордж немного озадаченно.

  «Наверное, это пароль для входа в класс», — Альберт немного подумал и высказал свое предположение.

  «Извини, Чарли, если тренировки по квиддичу конфликтуют с деятельностью Клуба Трансфигурации, боюсь, мне придется поставить Клуб Трансфигурации на первое место». «

  Ой, чуть не забыл, сейчас полдень», — Ли Джордан также вспомнил «Начни это дело». Близнецы рядом с ним в шоке переглянулись и тоже знали об этом.

  Все четверо видели, что Чарли хотел превратить Альберта в преследователя или искателя, но все было уже кончено, прежде чем он даже начал.

  Мало кто знал, что Альберт не собирался присоединяться к команде по квиддичу. Для него полет на метле был своего рода развлечением, а игра в квиддич могла быть интересной, но Альберт не хотел проводить строгие тренировки по квиддичу, а тем более становиться игроком в квиддич.

  Что касается вступления в определенную команду по квиддичу после окончания учебы, забудьте об этом!

  Чарли был немного ошарашен: где же обещанное секретное оружие?

  Прежде чем он успел согреть руки, он бесшумно ускользнул. Чарли решил сначала выяснить, что происходит.

  «Чарли хочет только выиграть еще один трофей по квиддичу для Гриффиндора, прежде чем уйти», — Фред посмотрел на уходящего Чарли и не мог не покачать головой.

  После еды они вчетвером вернулись в гостиную Гриффиндора.Повсюду были люди, и от шума Альберту казалось, что его голова вот-вот взорвется.

  Вероятно, это было начало занятий в школе, а гриффиндорские львята еще не оправились от летних каникул, если бы им дали еще несколько дней хлопот, после навалившегося большого количества домашних заданий, у них уже не хватило бы ума и сил. чтобы поиграть здесь.

  «Пойдем в аудиторию!» Альберт немного подумал и решил взять книгу и пойти в аудиторию, чтобы прочитать ее, а также потратить некоторое время на практику магии и других вещей.

  Людей в зале было намного меньше, и Альберт нашел себе тихое место.

  После того, как Шанна, сидевшая у входа в зал, заметила Альберта, она подошла к нему и начала практиковать светящееся заклинание.

  Когда Альберт увидел, что противник несколько раз пытался использовать светящееся заклинание, но не смог, он напомнил ему: «Тебе следует быть уверенным в себе и сосредоточиться. Произнося заклинание, представьте, что ваша палочка будет светиться». Лицо

  Шанны слегка покраснело . от сдерживания, но ей все равно не удалось.

  "У вас неправильный менталитет, который повлияет на ваш успех в произнесении заклинаний. Если вы всегда думаете, что вы не очень хороши, ваши шансы на неудачу увеличатся как минимум на три уровня", - Альберт указал на небольшую коробку рядом с ним: «Хотите попробовать? Не волнуйтесь, это шоколадные бобы.»

  «Откуда вы знаете?» Шанна не могла не спросить, съев несколько шоколадных бобов: «Я имею в виду, откуда вы знаете, что это шоколадные бобы?» полезно для успешного произнесения заклинаний? -

  Я спросил, ты веришь в это? - сказал Альберт с улыбкой.   

  «Я в это не верю.»

  «Ну, на самом деле это вывод, сделанный на основе слишком многих неудач в трансформации». Альберт не лгал. Следует сказать, что половина того, что он сказал, была правдой. «Эмоции волшебников будут повлиять на их заклинания.»

  «Я попробую еще раз». Шанна почувствовала, что шоколадные бобы во рту были немного сладкими. Она глубоко вздохнула и, попробовав еще несколько раз, ей, наконец, удалось зажечь свою палочку. Ее первоначально напряженная маленькая палочка… На его лице также сияла взволнованная улыбка.

  Однако вскоре свет на палочке Занны снова погас.

  «Тебе нужно больше концентрироваться и тренироваться, у тебя обязательно все получится», — утешал Альберт.

  «Я думал, ты собираешься в библиотеку». Ли Джордан сел рядом с Альбертом, подозрительно посмотрел на Шанну, которая практиковала заклинания, и спросил: «Я тебя не беспокоил, не так ли?» «Где они двое

  ? «

  Я не знаю.» Увидев, как Занна практикует светящееся заклинание, Джордж тоже достал свою палочку, чтобы попрактиковаться. Его светящееся заклинание все еще было на полусыром уровне.

  «Что со мной происходит?»

  «Может быть, ты недостаточно сосредоточен!»

  «Что ты имеешь в виду, вероятно?» Ли Цяодань был немного подавлен, но все же начал сосредотачиваться на практике. Хотя еще было время для следующего класс магии, класс магии Речь идет о том, чтобы освоить это как можно раньше.

  "Как это можно считать успешным мастерством?"

  "Вы больше не сосредотачиваетесь на своей палочке, но все еще можете сохранять ее светящейся. Я думаю, это следует считать успехом!" Альберт перестал листать книгу, подумав некоторое время. он ответил.

  После некоторой упорной практики, световую технику Ли Цяоданя нелегко погасить.

  Конечно, именно тогда он сосредоточился на палочке.Хотя прогресс Занны был медленнее, эффект все равно был очень хорошим.

  Оказывается, большинство заклинаний освоить не так уж и сложно, если усердно тренироваться.

  «Где ты был?»

  Около половины восьмого близнецы наконец появились в зале, оба выглядели несчастными.

  «Филч только что забрал большую часть наших навозных бомб», — сказал Фред сквозь стиснутые зубы.

  «Что происходит?» Альберт подозрительно посмотрел на них обоих и спросил: «Вас ведь не могли поймать за бросанием навозных бомб, верно?»

  Дело в том, что Джордж, относительно спокойный человек, вероятно, Эта история была рассказана однажды.

  Не так давно Пивс наказал их двоих, а затем они вернулись в общежитие, чтобы достать навозные бомбы, чтобы убить Пивза. Однако прежде чем они собрались действовать, Филч поймал их и конфисковал большую часть из них. .

  Филч заявил, что это запрещенный предмет, и конфисковал навозные бомбы, которые они готовились использовать против Пивза.

  Носы близнецов чуть не скривились от гнева.

  Выслушав истории этих двух людей, Альберт внезапно потерял дар речи.

  Что это за ерунда!

  (Конец главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103194/3575834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь