Готовый перевод Studying at Hogwarts with the system / Учеба в Хогвартсе с системоь (M): Глава 23

Глава 23 Тайный проход и Филч

  Глава 23. Тайный проход и Филч.

  Кстати говоря, моя панель, должно быть, представляет собой сокращенную версию, поскольку в ней нет функции карты. Альберт все еще был в настроении пошутить о своей функции в панели.Найдя Выручай-комнату, он был в хорошем настроении.

  Да нет, в онлайн-романах, которые я читал раньше, система, которая идет в комплекте со свиными лапками, обычно очень мощная.После включения функции сканирования ничего скрыть невозможно.

  Если хорошенько подумать, у вашей панели очень мало функций.

  На самом деле, Альберт был бы очень рад получить золотой палец панели.

  «Я помню, что кабинет директора тоже находится на восьмом этаже, но я не знаю, где он», — пробормотал Альберт.

  Конечно, он не собирался идти в кабинет директора, если старик Дамблдор заметит его, его жизнь в школе в будущем станет трудной.

  В конце концов, в замке Хогвартс повсюду были портреты, и Дамблдору было легко задаться вопросом, что делает студент.

  Альберт сделал еще два поворота и обнаружил лестницу, ведущую вниз.

  Я спустился по лестнице и начал бродить по замку, но обнаружил, что заблудился.

  Ладно, возможно, это не потеряно, просто он здесь никогда раньше не был.

  Альберт остановился перед стеной, и свет палочки сверкнул на резьбе на стене. Он протянул руку и слегка постучал по ней, и она оказалась твердой.

  Однако Альберт подозревал, что здесь есть тайный ход, но у него не было выбора. Резные грифоны на стене были слишком подозрительными. В таких местах обычно были потайные двери и тайные ходы.

  «Малыш, что ты здесь делаешь?» Ник вышел из стены рядом с ним и удивленно посмотрел на Альберта, осматривающего резные фигурки.

  Внезапный звук испугал Альберта, и он почувствовал, будто его сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

  Альберт быстро сделал несколько глубоких вдохов, успокоил учащенное сердцебиение и невольно пожаловался Нику: «Не будь таким загадочным, ты напугаешь людей до смерти»

  . Ник поднял брови и снова спросил: «Что ты здесь делаешь?»

  «Гуляю», — честно ответил Альберт.

  «Прогуляемся, в это время?» Ник с сомнением посмотрел в коридор, было еще очень рано.

  "Да, давайте прогуляемся. Сэр Николас, интересно, есть ли у вас время познакомить меня с Хогвартсом. Это похоже на лабиринт. Я случайно заблудился, когда гулял", - Альберт улыбнулся и посмотрел на Ника, если другой участник готов помочь, он может сэкономить много времени.

  «О, я думаю, что исследование замка — одно из величайших удовольствий для новичка», — вежливо отказался Ник.

  «Ты прав.» Альберта не волновало, что Ник отверг его. Поприветствовав его с улыбкой, он продолжил изучать скульптуру грифона перед ним.

  Ник посмотрел на спину Альберта, покачал головой и напомнил: «Если ты хочешь открыть эту дверь, то переключатель находится на лапе грифона». «

  Спасибо», — услышал Альберт и протянул руку ко льву. когти зверя постучали несколько раз, и каменная дверь медленно открылась, открыв внутри узкий секретный проход.

  «Увидимся позже, сэр Николас», — Альберт слегка кивнул призраку, чтобы выразить свою благодарность, поднял палочку и вошел в секретный проход.

  Внутри оно очень узкое и может пропустить только одного человека. Это определенно не лучшее место для людей, боящихся изоляции.

  Альберт чувствовал, что падает вниз, и не знал, куда ведет секретный проход, но возможность обнаружить его существование считалась для Альберта хорошей новостью.

  Разумеется, призраки и портреты, живущие в замке, знают о Хогвартсе больше.

  Выход был спрятан за портретом.После того, как Альберт убрал портрет, старик в пижаме недовольно посмотрел на него и пожаловался, что Альберт потревожил его покой.

  «Извините за беспокойство!» Альберт извинился перед стариком на портрете и продолжил идти вперед. Он почувствовал, что может снова заблудиться.   

  Однако на этот раз Альберт нашел движущуюся лестницу.

  Независимо от того, сколько раз он видел это, он все равно чувствовал, что сцена движущейся лестницы была впечатляющей.

  Говорят, что движущаяся лестница и Выручай-комната были созданы Ровеной Рейвенкло. Интересно, смогу ли я достичь этого уровня в будущем?

  Кстати, может ли Ровена Рейвенкло скрывать какие-нибудь секреты в Выручай-комнате?

  В конце концов, разве Слизерин не держал василиска в своей тайной комнате?

  Если подумать, это имеет смысл. В следующий раз, когда вы пойдете туда, вы можете попробовать. Может быть, вы действительно сможете раскопать некоторые секреты.

  Альберту понадобилось десять минут, чтобы спуститься по лестнице, но по пути он столкнулся с изменением лестницы, и ему пришлось оставаться на месте и ждать, пока лестница вернется в свою первоначальную форму. К счастью, ему не пришлось ждать слишком долго.Слава Богу.Нет, сейчас он должен благодарить Мерлина.

  Как только он вошел в холл, внимание Альберта привлек кот, худощавый, с темно-серой шерстью, несравнимый с его Томом.

  Он нагнулся и хотел потрясти его, но кот бежал так быстро, что исчез в мгновение ока.

  Альберт знал, что это, вероятно, кошка администратора Филча по кличке Миссис. Хотя он читал книгу о Гарри Поттере и смотрел фильм, со временем он не мог ясно вспомнить некоторые неважные вещи, особенно имена второстепенных персонажей.

  Если бы не тот факт, что я раньше написал фанфик и пересмотрел много информации, я бы, наверное, забыл его быстрее.

  Кот убежал, вероятно, чтобы позвать кого-нибудь, Альберт не боялся, что Филч придет его беспокоить.

  Ведь уже за шесть часов, а небо еще не совсем прояснилось, все потому, что на улице дождь.

  Когда Альберт собирался войти в зал, послышался скрип, и к нему подошел несколько пожилой Филч с масляной лампой.

  Альберт заметил, что Филч все еще спит, на нем лежит только плащ, а в уголке его рта свисает счастливая улыбка, улыбка ловли добычи.

  — Доброе утро, мистер Филч, — Альберт поднял руку, чтобы поприветствовать собеседника, как будто встречая знакомого друга.

  «Доброе утро?» Филч потянулся, чтобы схватить Альберта, но тот легко отступил и увернулся.

  «Конечно, уже 6:15, мистер Филч». Альберт достал из кармана карманные часы, проверил время, протянул их Филчу и спросил: «Когда в зале начнут подавать еду?» Что?»

  Филч тоже был ошеломлен, потому что Альберт намеренно поднес палочку к карманным часам, чтобы лучше видеть время.

  Филч, который первоначально думал, что поймал студента, путешествующего ночью, внезапно упал, как ребенок, услышавший, что вечеринка в честь Хэллоуина отменена.

  На самом деле было уже утро, и хотя было еще темно, никто из учеников еще не встал.

  — Семь часов, — Филч развернулся и сердито ушел, оставив после себя предложение: «Лучше не давать мне видеть…»

  Альберт не расслышал ясно последние несколько слов, да они и так не имели значения. .

  Но действительно ли Филч ненавидит студентов?

  Я бы хотел арестовать их всех и посадить под стражу.

  Толкнув дверь и войдя в зрительный зал, было очень темно, подвешенные свечи погасли, и оживленной сцены вчерашнего вечера уже не существовало.

  Альберт повернулся и ушел, готовясь продолжить исследование кухни замка.

  (Конец главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103194/3575812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь