Готовый перевод Capture the Jade / Атакующий нефрит: Глава 1.1

Ду Тинлань выглянула в окно. Было уже поздно, и служанки Хун не было вот уже больше получаса. Почему она все еще не вернулась?

Кто знает, видела ли эта служанка Лу Чжаоаня. Банкет Цзиньши вот-вот начнется. Если так будет продолжаться, не только спор с Лу Чжаоанем лицом к лицу, даже встретиться с ним хотя бы раз будет просто мечтой.

При мысли о Лу Чжаоане, Ду Тинлань почувствовала глубокую печаль в своем сердце. Он избегал встречи с ней полмесяца, что погрузило ее в депрессию. Даже если он хотел нарушить свою клятву, то ему стоило сказать ей об этом лично.

Она не может терять более времени в ожидании. Она поднялась и тихонько осмотрелась вокруг. Ее мать наблюдала акробатическое представление в театре Сиюань. Большинство дам ушли в сад наслаждаться цветами. Вокруг не было ни души, поэтому это было подходящее время, чтобы уйти.

Она прикусила губу, и, как только была готова положить ножницы для вышивания, которые держала в руке, внезапный смех послышался из коридора.

— В этом году в подразделение Минцзин было нанято более ста человек, а в подразделении Цзиньши двадцать человек максимум. Они не молоды, большинство из них в браке. Говорят, самому старшему уже за пятьдесят, а его дети старше А-Ваня, — сказала госпожа.

— Все верно, — хохотнула другая госпожа, — Никогда бы не подумала, что семья Ван остановит свой выбор на старике в качестве мужа для своей дочери.

— На самом деле, я не виню семью Ван за то, что они были столь настойчивы эти несколько лет. Вы были в Дунду последние несколько дней. Не знала, что лучшим в подразделении Дзиньши будет молодой господин лет двадцати. Его зовут Лу Чжаоань, и он не только хорош в поэзии, но также славится своей красотой. Семья Ван не единственные, кто заинтересован в браке с ним, многие известные чиновники спрашивали об этом Лу Чжаоане.

Сквозь приподнятые наполовину занавески из бисера имя «Лу Чжаоань» резануло ее слух. Сердце Ду Тинлань, кажется, пробудило плеск волн. Она забыла, что все еще держала ножницы для вышивания в руках.

— Однако вчера вечером я слышала от моего Эрлана, что Чжен Пушэ, из провинции Шаншу, сказал, что Лу Чжаоань родом из Янчжоу. Его уже позвали, чтобы задать несколько вопросов. Семью Лу постоянно спрашивали о браке. Суть была в том, чтобы дочь Чжен Пушэ обручилась. Если окажется, что молодой господин Лу женился в Янчжоу, тогда Чжен Пушэ придется отложить свадьбу.

Эти слова удивили ее. Другая госпожа сказала:

— Молодой господин Лу ныне известен по всему миру. Семья Чжен из Синяна вот уже столетие как уважаемая семья. Кстати, получился бы хороший брак. Когда премьер министр задал ему вопрос, что ответил молодой господин Лу?

— Молодой господин Лу сказал, что потерял своих родителей еще будучи ребенком. Чтобы восстановить семейное имя, он усердно учился днями и ночами последние несколько лет. Он не был женат.

Кровь отхлынула от лица Ду Тинлань. Одно дело догадки, но совсем другое — услышать их из чужих уст. Однако вот уже несколько месяцев прошло с тех пор, как этот человек разорвал все связи с ней. Клятва все еще звенела в ее ушах. Когда она впервые услышала ее, ее сердце было тронуто и взволнованно, теперь же она чувствовала только то, насколько это иронично.

Занавеска из бусин огласила звуком и движением, что кто-то вошел. Ду Тинлань заставила себя подняться, как тут ее ладони стали горячими и влажными. Наклонив голову, она заметила порез от ножниц. Капли крови хлынули, пугая своим алым цветом.

Она в отчаянии посмотрела на кровь. Теперь она жалела лишь о прогулке, на которую не получила разрешения. Без этой случайной встречи среди персиковых деревьев она бы не оказалась так унижена!

— Госпожа!

К ране плотно прижали платок. Ду Тинлань подняла голову и увидела служанку Хун, которая смотрела на нее в панике. Только что она надеялась, что служанка принесет ей весть от Лу Чжаоаня, но теперь при одной мысли об этом человеке ей становилось дурно.

Служанка в спешке осмотрела рану и достала какой-то предмет.

— Молодой господин Лу попросил своего слугу передать это госпоже. Он сказал, что моя госпожа может пройти в бамбуковый лес, к павильону Лунного Фонаря.

Ду Тинлань усмехнулась и вырвала предмет из рук служанки. Дрожь била ее пальцы, она хотела разорвать его в клочья, но не смогла. Лишь кровь вновь хлынула из раны.

***

Тэн Юйи подняла занавеску и вошла в комнату. Она удивилась:

— Э, почему это моей кузины здесь нет?

Маленькая послушница-монахиня тоже была удивлена. Только что все богатые госпожи собрались в театре Сиюань, чтобы смотреть акробатическое представление. Молодая госпожа семьи Ду согласилась остаться, чтобы помочь вырезать ленты. На столе все еще лежали несколько отрезков золотой фольги, но в комнате никого не было.

Однако это нормально. Сегодня фестиваль Шанси, и простолюдины вышли пировать. Посколько их храм Цзинфу прилегает к реке Цюйцзян, ранним утром место было полно конных экипажей. Храм был настолько большой, что уследить за ним полностью было невозможно.

— Эта послушница тоже не знает, куда ушла Ду Тинлань, но люди Ху ушли смотреть акробатическое представление. Я не знаю, пошла Ду Тинлань в театр или нет. Тэн Юйи, хочешь, эта монахиня укажет тебе путь?

Маленькая послушница-монахиня смотрела на Тэн Юйи во время ее монолога: вуаль на голове, блеск нефритовых запястий под тканью муслина. Хотя ее лица не было четко видно, она обладала своей особенной и чарующей красотой. Дамы в женском монастыре были красивы словно облака в небе. Увидеть такую выдающуюся красоту было редкостью. Ходили слухи, что Ду Тинлань — кузина второй тетушки. Неизвестно, чем была вызвана такая срочность, но она отправилась искать семью Ду, как только прибыла.

Тэн Юйи улыбнулась и сказала:

— Нет нужды. Моя кузина не любит акробатические представления. Может, она наслаждается цветами в саду. Госпожа, прошу вас, останьтесь. Я сама отправлюсь на ее поиски.

Сделав несколько шагов, Тэн Юйи внезапно обернулась и указала на стол:

— Госпожа, моя кузина резала эти красочные ленты?

— Да, — спустя мгновение ответила монахиня.

— Так случилось, что я отправляюсь искать свою кузину. Разрешит ли мне госпожа взять эти ленты?

Они были лишь развлечением, не говоря уже о том, что в монастыре не используют золотую фольгу и нефрит. Маленькая монахиня спешно ответила:

— Пожалуйста, возьмите.

В этот момент другая маленькая монахиня вошла и сказала:

— Ее величество хочет пировать. Сегодня в Чан’ане нет комендантского часа. Близ реки, в павильоне Лунного Фонаря, будет проведен банкет Цзиньши. Аббат сказал присмотреть за послушницами-монахинями, не пускать никого к павильону Лунного Фонаря.

Маленькая послушница слушала с уважением. Неудивительно, что только что так много юношей на серебряных седлах и белых лошадях проезжали у входа в монастырь. Они приехали на ежегодный банкет Цзиньши.

— Ученице это известно. — Она обернулась, однако увидела, что Тэн Юйи уже собрала красочные ленты и ушла.

Тэн Юйи шла и смотрела на расположившийся неподалеку павильон Лунного Фонаря. Красные крыши с голубыми плитами были покрыты сумерками. Мерцающие стеклянные лампы горели под карнизами.

В предыдущей жизни кузина Ду умерла в ночь фестиваля Шанси, а служанка Хун была отравлена. Она вместе с тетей поклонялась Будде, однако по какой-то причине кузина покинула монастырь без разрешения.

Тела девушки и служанки были неожиданно обнаружены в бамбуковом лесу, недако от павильона Лунного Фонаря.

Когда это произошло, Тэн Юйи была в Янчжоу, однако она нашла смерть кузины подозрительной.

Кузина всегда придерживалась правил и была послушной дочерью. Пусть она и не любила веселиться, она оставалась подле своей тетушки. Почему кузина осталась в зале Юньхуэй, когда тетушка отправилась в театр Сиюань смотреть акробатическое представление?

Эти красочные ленты путали еще больше. Сегодня не народный день, с чего вдруг кузина решила нарезать их? Даже если кузине хотелось найти возможность побыть наедине с собой, но кому служат эти ленты?

Тэн Юйи быстрым движением просмотрела золотую фольгу в руках, но не нашла и слова. Для нее это не было чем-то необычным. Пусть ее сестра и была от природы слаба, она всегда действовала осторожно. В предыдущей жизни дядя и тетя так долго искали, но так и не нашли человека, который вывел кузину из монастыря.

Думая о трагедии и о задушенной кузине, Тэн Юйи с ненавистью посмотрела на небо. Было уже поздно, она собиралась вместе с тетей пойти искать кузину, но боялась, что будет слишком поздно.

— Би Ло, ты и Цин Гуй отправляйтесь в театр Сиюань, чтобы найти мою тетю. Я возьму Бай Чжи в бамбуковый лес снаружи монастыря. Если мы с кузиной не вернемся к приезду тети, скажите ей отправить людей в бамбуковый лес снаружи павильона Лунного Фонаря, чтобы найти нас. Помните, нужно действовать быстро.

Би Ло и Цин Гуй ответили, и Тэн Юйи коснулась пригласительной открытки в рукаве. К счастью, она подготовила кое-что перед прибытием сюда.

Вход в женский монастырь был холоднее и тише, чем прежде. Приезжие столпились в театре Сиюань в соседнем здании, чтобы посмотреть на представление. На высокой сцене брахманы показывали фокусы. Как только заиграла музыка, женщины из Канго чарующе затанцевали, извивая талии.

Звук золота, камня, шелка и бамбука достигал ушей. Тэн Юйи присела на небольшую повозку и подняла занавеску, чтобы заглянуть внутрь. Был фестиваль Шанси. Комендантский час отсутствовал, и не только простолюдины, но и дети из благородных семей приходили сюда веселиться.

Прогуливаясь вдоль кромки воды к павильону Лунного Фонаря, повсюду можно было увидеть богато одетых молодых господ и красавиц.

Тэн Юйи и Бай Чжи осмотрелись, но не нашли в толпе Ду Тинлань.

На полпути телега внезапно остановилась. Слуга по имени Дуань Фу остановился напротив повозки и сказал:

— Здесь слишком много людей. Этот слуга поспрашивал, и единственный, кто видел госпожу Ду, — торговец, что продает кашу. Он сказал, что госпожа Ду была со служанкой и отправилась на юго-запад берега.

Тэн Юйи посмотрела в том направлении, и, в самом деле, это был бамбуковый лес. Она бросила в спешке:

— Следуй за повозкой.

Становилось все позднее, и от случившегося их отделяли считанные секунды. Кучер взмахнул кнутом, чтобы ускориться.

Это был самый крупный бамбуковый лес в Чан’ане, он растягивался на сотни метров. Если внутри были люди, они легко могли потеряться. В предыдущей жизни тот человек вошел в лес и тихо убил ее кузину и служанку, а затем тихо скрылся.

В предыдущей жизни, когда Тэй Юйи прибыла в Чан’ан, Ду Тинлань была уже в гробу. Она плакала и помогала тетушке разбирать ее вещи, только потом поняв, что в день этой трагедии Ду Тинлань была в элегантной золотой юбке, которую ей подарила на день рождения кузина.

Юбка стоила много денег, она была сшита стежок за стежком рукодельницей из Янчжоу. Она была цвета теплого золота и была несоизмеримо роскошна. Даже в Чан’ане такое было редкостью.

Сегодня она прибыла готовой. Первое, что она сделала по приезде в монастырь Цзинфу, — отправила Дуань Фу на поиски кузины, а в качестве главной зацепки использовала именно золотую юбку. Естественно, она вскоре узнала о местонахождении своей кузины.

Бамбуковый лес был недалеко. Чем глубже они заходили, тем меньше людей им встречалось.

Прим. автора: главная героиня псевдоперерождена, это будет объяснено позднее.

http://tl.rulate.ru/book/103156/3623842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь