Готовый перевод The Wrong Way to Use Healing Magic / Неправильный способ использования исцеляющей магии (LN): 44. Том 2. Глава 7: Добро пожаловать в Луквист, Школу Магии! (2)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!

***

Из её длинных каштановых волос торчали круглые звериные уши. Её прекрасное лицо исказилось от ярости, и, хотя я не мог понять, чего она хочет, приготовился поймать её кулак свободной левой рукой.

Сила её удара пришлась прямо на мою ладонь.

Ещё месяц назад я бы потерял сознание от одной только боли. Но, пройдя через ад в роли груши для битья Роуз, теперь этого было недостаточно, чтобы меня свалить. Однако едва я успел так подумать, как из её нарукавника что-то вроде лезвия выскочило и полоснуло меня по руке.

— Ай! — вскрикнул я, когда из ладони брызнула кровь.

Я поморщился от легкой боли, но тут же исцелил рану с помощью своей магии. Я почувствовал, как лезвие прорезало кожу, но моё исцеляющее заклинание сработало слишком быстро, чтобы лёгкие порезы могли причинить серьёзный ущерб.

— Ты выдержал мой удар... и исцелился сам?! Ты вообще... человек?!

— Конечно, человек!

Как грубо! Как ты смеешь приравнивать меня к Роуз?!

Она не могла поверить, что я выдержал её удар и по-прежнему стою прямо перед ней. На её лице промелькнул страх, и она отпустила мою правую руку. Она сжала кулаки, готовясь защищаться, и начала отступать.

— Я привлекаю слишком много внимания, — пробормотала она, внезапно осознав, что все смотрят на неё. Она нахмурилась и накинула капюшон обратно на голову.

— Я тебя не забуду, — сказала она зловеще и бросилась в ближайший переулок.

— Может, мне пойти за ней? — задумался я.

Я знал, что мог бы её догнать, но также понимал, что мы здесь по важным делам, и нужно держать это в уме.

— Пожалуй, просто расскажу об этом Амако позже, — решил я.

Девушка сказала, что знает Амако, так что, возможно, Амако сможет прояснить это недоразумение позже. Если дело дойдёт до худшего, думаю, мне придётся заставить девчонку под капюшоном выслушать доводы разума.

— Но если не брать меня в расчёт, то это хорошие новости для Амако, — продолжал я рассуждать вслух.

Амако говорила, что о ней заботились зверолюди.

Ах да, точно. Вокруг меня всё ещё собралась толпа.

Я чувствовал на себе грубые взгляды, словно люди смотрели на монстра. Я вытер кровь с руки и подошёл к Инуками-семпаю, которая всё ещё любовалась товарами на прилавке.

Она ничего не заметила!

Я не видел поблизости ни Казуки, ни Велси, и надеялся, что хотя бы Инуками-семпай что-то заметит.

— Инуками-семпай, — позвал я.

— О, Усато-кун. Отличный момент. Посмотри на это. Ты когда-нибудь видел что-то настолько детализированное? Настолько искусное?

— Семпай.

— Да, я знаю, что уже владею мечом, но думаю, может, и луком стоит заняться...

— Инуками!

— Ч-Что?! Л-Ладно! — сказала она, краснея. — Иду! Но не используй моё имя вот так!

Инуками-семпай положила снаряжение обратно на место и отвернулась от меня, поспешив к Казуки и Велси. Кажется, она почувствовала моё раздражение, когда я обратился к ней без обычного «семпай». Впрочем, я не был так уж зол.

К счастью, Велси и Казуки не видели всего произошедшего из-за толпы, так что никто не упомянул о моей стычке с девушкой-зверолюдом. Говорю «к счастью», потому что волновался, что, возможно, поступил неправильно, вызвав смятение у жителя Луквиста.

— Я вернул семпая, — объявил я.

— Судзунэ-сама, — обратилась к ней Велси. — Пожалуйста, не забывайте, что вы несёте большую ответственность.

— Да, простите. Просто не смогла сдержать восторга.

— Пожалуйста, не доставляйте нам проблем, — взмолился Казуки. — Усато, всё в порядке?

— Да. Немного утомительно, — улыбнулся я, — но в остальном всё хорошо.

Мы пошли дальше.

Мы только что прибыли в Луквист и уже успели попасть в неприятности. Это сильно меня тревожило.

***

Примерно через десять минут после того, как мы снова тронулись в путь, мы прибыли к нашей цели — огромному белому зданию. Оно казалось всё больше, чем дольше мы на него смотрели. Оно выглядело скорее как роскошное школьное здание, чем как замок.

— Значит, это здесь? — спросил я.

— Да. Это сердце Луквиста. Именно благодаря ему этот город называют городом волшебства. Это Школа магии Луквиста.

Школа магии Луквиста. Первый адресат наших писем. Возможно, потому что место превзошло мои ожидания, я почувствовал беспокойство. Быть под подозрительными взглядами всех этих студентов было немного неприятно. Я даже слышал, как кто-то из них говорил что-то вроде: «Кто это такие?» и «Этот какой-то скучный и невыразительный».

Да, они правы, мне и возразить нечем.

— Они впустят нас внутрь? — спросил я.

— Да, — ответила Велси. — Охранники, с которыми я говорила ранее, уже сообщили о нас.

— А, значит, кто-то уже идёт нас встречать? — уточнил я.

Интересно, как нас примут? Не исключено, что нас встретят с холодностью, но ведь мы посланники из соседнего королевства. Возможно, они не будут особо радушны, но пока относятся нормально, думаю...

— О, какой интересный наряд.

Внезапный голос прозвучал как шёпот у меня в ухе, и я вскрикнул от неожиданности. Отпрыгнул назад прежде, чем успел сообразить. Это было какое-то жутковатое чувство, с которым я не сталкивался раньше.

Это снова Инуками-семпай что-то выдумала?! Нет, голос был не её.

Когда я обернулся, позади меня стоял молодой человек с седыми волосами и мягкой улыбкой. Он рассмеялся.

— Прошу прощения, если напугал вас, — сказал он. — Я полагаю, вы из посольства Королевства Ллингер?

— Д-да, верно, — подтвердила Велси. — Могу я узнать ваше имя?

— Меня зовут Хальфа. Директор попросила меня быть вашим гидом. — Его мантия колыхнулась, когда он опустился в вежливом поклоне.

Сначала я подумал, что Хальфа — парень, но его лицо казалось немного андрогинным. Он был ниже меня ростом, и из-за мантии, скрывающей тело, я не мог точно определить его пол. Честно говоря, я не был уверен.

Но ещё больше меня удивляло, что я не заметил, как он подобрался так близко, чтобы прошептать мне на ухо. Вокруг было много людей, да, но я не из тех, кто теряет бдительность в месте, которое посещает впервые.

Кем бы ни был Хальфа, он явно не был обычным гидом.

— Усато-кун, он действительно парень или девушка с мальчишеской внешностью? — прошептала Инуками-семпай.

— Семпай, я сейчас совсем выйду из себя. Потише, пожалуйста!

— Кто-то сегодня слишком раздражителен!

Мне правда нужно, чтобы она научилась вести себя немного сдержаннее.

***

П.П. На данный момент все главы, которые в этом переводе платные, есть в группе https://vk.com/gloom_tl

Там их можно почитать бесплатно!

http://tl.rulate.ru/book/103056/4667213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь