Готовый перевод The Wrong Way to Use Healing Magic / Неправильный способ использования исцеляющей магии (LN): 13. Глава 7. Как участник Спасательной команды! (5)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!

 

***

Ужасающий взрыв разорвал небо.

Начинается, - прошептал я.

Вся спасательная команда выстроилась перед Роуз.

Если вы одеты в черное, то отправляйтесь на поле боя и заберите всех раненых солдат, которых найдете, - объяснила Роуз.

Головорезы в черном с энтузиазмом воскликнули:

Ура!

Это только у меня такое ощущение, или фасон их одежды кажется немного не от мира сего? В этих черных куртках на поле боя они гораздо больше похожи на преступников, чем на нормальных людей. Честно говоря, если бы кто-нибудь из них схватил меня, я бы, наверное, плакал.

Вы двое в сером будете работать здесь. Если возникнет чрезвычайная ситуация, уходите немедленно, - приказала она.

Орга и Уруру ответили: “Да, мэм!” Их одежда была похожа на мою и Розы, за исключением того, что у них была серая. Их обязанностью было лечение в обороне.

И, наконец, мы с тобой проберемся через поле боя и ворвемся на линию фронта, - заявила она.

Понятно, - сказал я.

Хорошо! - крикнула она.

Тонг, Алек, Милл, Гомул и Гурд. Готовы?

Все головорезы одновременно прокричали о готовности.

Хех. Тогда вперед. Делайте то, что делали в прошлый раз, и возвращайтесь живыми! - сказала она.

Не нужно о них беспокоиться. У них такая выносливость, что это пугает!

Головорезы с шумом выскочили из палатки. Остальные понаблюдали за их уходом.

Я надеюсь, что с семпаем и Казуки все в порядке, - шепотом сказал я, смотря на выход.

 

Ты беспокоишься о своих друзьях?

Внезапно спросила Уруру.

Конечно, - мгновенно ответил я.

Понятно, - сказала она. — Ты тоже должен быть осторожен там, Усато-кун.

Да, я знаю.

Пока мы с Уруру разговаривали, в палатку ворвался Тонг. Он нес плачущую женщину-рыцаря под мышкой.

Я поймал одну! — Объявил Тонг.

Уже?! — Мы с Уруру удивились одновременно.

Как?! Битва только началась!

Ну, да. Это нормально, когда людей ранит, когда идет война. Они начнут приносить новых — целую кучу. Тонг, оставь ее Усато и приведи нам следующего раненого солдата, — потребовала Роуз.

Я понял тебя, старшая сестра! Эй, Усато, я рассчитываю на тебя! - сказал Тонг.

А-агась — нервно ответил я. Он протянул мне женщину-рыцаря.

На ее ногах и плечах были глубокие порезы, нанесенные мечом. У нее сильно текла кровь, но такую рану было легко вылечить.

Аууууааа ... у него было такое... страшное лицо, — захныкала она.

Бедняжка, - сказал я, искренне сочувствуя ей.

Ты, должно быть, плакала из-за того, как было больно. Да, должно быть, так оно и есть. Но я обещаю, что все будет хорошо. Мы заставим боль уйти. Посмотри на меня и эту леди прямо здесь. Больше никаких уродливых головорезов. Я обещаю!

Усато-кун, не забывай о своей миссии, - предупредила Роуз.

О. Думаю, она меня слышит.

Я положил рыцаря, чтобы влить исцеляющую магию в ее раны, но по какой-то причине она продолжала цепляться за меня. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы исцелить ее.

Ты в порядке? Что там произошло? - спросил я взволнованного рыцаря.

Большое чудовище ... и враг в черном... - пробормотала она.

Пожалуйста, постарайся успокоиться, — попросил я.

Она была слишком напугана, чтобы спрашивать, что случилось.

Враг в черном, - повторяет она.

Пульсирующая боль проносится в голове, и видение зверодевушки начинает снова прокручиваться перед глазами. Сначала я не догадывался, почему я это увидел, но потом я, наконец, понял, что это означало.

Это должно означать, что Кадзуки и сэмпай умрут на самом деле.

http://tl.rulate.ru/book/103056/4290999

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь