Готовый перевод Finding a Place to Call Home / Поиск места, которое можно назвать домом: Глава 9

"Все сюда!" Молодой человек с сильным французским акцентом обратился к толпе. Группа волшебников, отправившихся в Париж по линии Международной конфедерации, направилась к выходу. Астория и Гарри стояли рядом с семьей из семи человек, направлявшихся на день рождения, и делали вид, что ничего не замечают. Гарри оглядел вокзал. Флаг, который он видел у студентов Бобаксона, свисал со стропил, а цвет стен и потолка заметно изменился. По сравнению с практичным, серебристым британским вокзалом он выглядел гораздо более празднично.

"Смотри, Гарри", - прошептала Астория. "Феи!"

Гарри проследил за взглядом Астории и изумился. И в самом деле, на крыше появились резкие вспышки разноцветного света - это феи появились на свет и полетели вниз среди путешественников под многочисленные возгласы восторга. Вскоре станция наполнилась пылью фей и смеющимися волшебниками. Феи озорно хихикали, пробираясь сквозь толпу, и разыгрывали волшебников, которые выглядели чересчур насупленными. Родители мягко просили детей не хватать хрупкие создания, а несколько бизнесменов протестовали против того, что их портфели покрылись сказочной пылью и начали подниматься к потолку, причем совершенно без их разрешения.

Астория рассмеялась, когда перед ней и Гарри появилась маленькая рубиново-красная фея. Она захихикала и запорхала перед ними. Астория протянула палец. Фея схватила его, присыпала пылью и взлетела вверх, вокруг головы Гарри, а затем туда, где у потолка собрались другие феи.

Повернувшись к Гарри, Астория хихикнула и сказала: "Они прекрасны..."

"Да..." согласился Гарри, глядя в потолок. Волшебным образом открылось окно, и обтекатели, к разочарованию многих маленьких детей, улетели.

"Я вижу, феи приветствуют вновь прибывших!" радостно сказал молодой человек. Его встретили смехом и аплодисментами. "Вы еще увидите этих малышек в парижских садах, если будете знать, где искать".

В приподнятом настроении прибывшие волшебники поднялись по длинной лестнице, которая заканчивалась двумя дверными проемами.

Молодой человек сказал: "Теперь самое главное. Те из вас, кто направляется в магловский Париж, должны воспользоваться дверью справа. Магический Париж - это дверь слева. Когда вы будете проходить через Сдвигающиеся пластины, вам будет немного не по себе, но не паникуйте, если почувствуете, что вас немного сдавливает! Это совершенно естественно, и я уверяю вас, что это безопасно. Плиты - это то, что отделяет нашу Францию от магловской, и входов в них очень мало! Если у вас сначала есть дела в маггловском мире, вам лучше воспользоваться правой дверью".


Парень достал свою палочку и дважды взмахнул ею. Две огромные двери распахнулись. Между лестницей и улицей появилась светящаяся голубая завеса. С одной стороны Гарри мог видеть маггловские машины и улицы. А с другой... это было похоже на Диагон-аллею. Хотя нет. Диагон-аллея меркла по сравнению с тем, что он мог видеть отсюда".

Хедвиг зашумела, а Астория сжала его руку. "Ну как?" пробормотала она, возвращая Гарри в настоящее. "Пойдемте!"

Гарри кивнул и, приготовившись к давлению, последовал за толпой сквозь голубую завесу.

От ощущения давления у Гарри сильно заныло в животе, и ему пришлось зажмурить глаза, когда он, спотыкаясь, опустился на тротуар. Земля под его ногами, казалось, вот-вот разъедется на части, причем по одной из ног с каждой стороны.

Как только это ощущение появилось, оно исчезло, и Гарри остался лежать, моргая, в городе огней. Астория стояла и изумлённо смотрела на него.

Магический Париж словно... светился, если не сказать больше. Улицы были освещены факелами и фонарями, по ним сновали огромные волкоподобные существа, тащившие за собой своих хозяев и их детей, которые часто визжали от восторга.

"Что это такое?" изумленно спросил Гарри. Женщина неподалеку захихикала.

"Никогда не видел варгов, дорогой? Они выглядят устрашающе, но если ты вырастил их в домашних условиях, то они прекрасно себя чувствуют". Она сказала. "Они стали основным средством передвижения, когда их население резко возросло".

"Ух ты, - прошептала Астория, наблюдая за одним из варгов. "Я слышала, что кто-то вывел новый вид из оборотней и обычных волков, но не думала, что их так много в одном месте!" Она схватилась за ручку своего чемодана. "Давай найдем наш отель, Гарри, здесь столько всего интересного!"

Они начали ходить по улицам. Гарри не мог оторвать глаз от всего, что попадалось ему на пути. Здесь были огромные магазины с магически изменённым маггловским оборудованием, причём самым удивительным было огромное количество маггловской электроники, которая прекрасно работала, несмотря на то, что её окружали волшебники! В витринах стояли телевизоры, по которым показывали фрагменты нового шоу "Трансформеры" и "Звездные войны: Новая надежда". В другой витрине Гарри увидел новую игровую систему Sony, которая также продавалась.

Астория была в восторге. "Что это?"

"Это телевизор. Как бы объяснить... ну, они показывают тебе серию имагинаций, как в Пенсиве".

"А это что?"

"Это компьютер. Это что-то вроде телевизора, совмещенного со своеобразным пером. На нем можно хранить записи и информацию".

"Что это?"

"Это... система NES. Я не совсем уверен, как ее описать. Это что-то, что позволяет играть в игры на телевизоре".

Извилистые улочки были очень дружелюбными, хотя многие волшебники говорили только по-французски, что часто ставило детей в тупик. Над головой сверкали и танцевали огни. Поезда проносились мимо на надземных платформах. Казалось, что сам город постоянно находится в движении.

"Если это Город огней, то я не могу не задаться вопросом, как выглядит магическая версия Города, который никогда не спит". размышлял Гарри, мысленно добавляя Нью-Йорк в список возможных путешествий.

"На что?" спросила Астория, прикусив нижнюю губу. Она очень быстро поняла, как мало знает о мире за пределами Британии, и теперь начинала чувствовать себя довольно глупо, когда ей приходилось спрашивать Гарри, что это такое.

Гарри поймал ее взгляд и улыбнулся. "Не волнуйся, я расскажу тебе больше, когда мы доберемся до нашего отеля. Тогда мы сможем разработать более рациональный план путешествия".

Астория снова улыбнулась. "Мне это нравится. Как вы думаете, мы сможем найти карту на английском языке?"

Как оказалось, искать карту на английском языке не было необходимости. Приветливый клерк указал им на волшебную карту, которая меняла язык на тот, который был нужен читателю. Гарри нашел заранее оплаченный отель, и они снова отправились по улице.

Это было элегантное место с плавающими лампочками, указывающими путь. Гарри чувствовал себя крайне неловко, входя в отель, и снова переживал, что кто-то станет расспрашивать двух явно неродных детей, путешествующих вместе, но они без лишнего шума добрались до своего номера. В этом номере, к счастью, было две кровати. В номере был ковер и большой письменный стол.

http://tl.rulate.ru/book/102956/3571124

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь