Готовый перевод Heart of Death / Сердце смерти. Гарри Поттер и Звёздные Войны: Глава 26

Мне удалось поспать несколько часов, прежде чем Темная сторона разбудила меня. Придя в себя, я понял, что уже полночь. Я стягиваю с себя одеяло и иду к двери. Медленно и осторожно открываю дверь и осматриваюсь. Никто не приходит. Я закрываю за собой дверь и начинаю свой путь на 7-й этаж. Я погружаюсь в Темную сторону, скрывающую меня от глаз этих жалких картин и призраков. Прогулка недолгая, но кажется вечностью из-за легкого шума в голове, вызванного пробуждением посреди ночи. Когда я добираюсь до 7-го этажа, Дафна уже там, с бессознательным Драко, накинутым на плечи. "Привет. Вижу, тебе не составило труда пройти мимо учителей и префектов, бродящих по коридорам".

Дафна покачала головой и улыбнулась. "С тем, чему ты меня научила, их было легко избежать. Даже держать этого мальчика без сознания. И я использовала Силу, чтобы заставить дверь появиться". сказала она с гордостью. Хотя я не рассказала ей всю правду обо всем, я сказала ей, что научилась называть магию своими именами.

Я смотрю на дверной проем перед нами, удивленно поднимая бровь. "Вы очень впечатляете". Я признаю это, а затем использую Силу, чтобы двери со скрипом открылись. "Сначала дамы". Я подхожу и беру на руки спящего Драко. Признаться, даже будучи ситхом, я не могу не думать, что это будет выглядеть очень странно, если кто-то придет.

Дафна улыбается и заходит внутрь, за ней следую я. Внутри находится огромная комната, в которой есть все, что мне нужно: Круглый пол, покрытый древними рунами. Я прохожу в центр комнаты и усаживаю Драко, стараясь, чтобы он полностью находился в центральном круге. Дафна разворачивается и с помощью Силы запечатывает за нами дверь, а я опускаюсь на колени и кончиками пальцев чищу руны. Гладкий серый камень излучает Силу как сумасшедший, концентрированная мощь запечатана и ждет моего приказа. Не видя больше причин ждать, я обрушиваю на руны свою темную мощь, касаясь символа змеи, изогнувшейся вправо, а затем выпрямившейся.

Внезапно все руны на земле начинают светиться черным светом, а Сила излучается от них еще сильнее, чем раньше. Такая сила идеально подходит для обычного ситха, давая ему преимущество перед обычным джедаем. Драко вдруг начинает корчиться на земле, боль проступает на каждом дюйме его лица, а руны делают свое дело, снимая с Драко чары и уничтожая их.

Несмотря на то что весь процесс занял считанные секунды, я уже могу сказать, что все готово. Я смотрю на все еще бессознательную форму молодого Малфоя, от его тела струится небольшой пар. Он лежит на земле, неподвижный и безмолвный, как статуя, пока не начинает стонать, а его глаза не открываются. Он садится, стонет еще громче и поворачивается к нам лицом.

И хотя я буду отрицать это долгие годы, при виде нового Драко Малфоя у меня перехватило дыхание. Хотя физически в нем ничего не изменилось, психологически он был совершенно другим человеком. Вся надменность, которая когда-то была на его лице, теперь исчезла, а его стальные серые глаза стали намного ярче, словно расплавленное серебро. "Что... случилось?" пробормотал он слабым голосом.

"Я снял заклинание, в некоторой степени контролирующее ваши действия. А теперь скажите, кто наложил его на вас?" спрашиваю я. Это способ проверить его интеллект, даже если я уже догадываюсь, кто наложил на него чары. Я спрашиваю об этом, чтобы узнать, смогу ли я что-нибудь получить, освободив разум Драко.

На лице мальчика появляется задумчивость, затем откровение и ненависть. "Отец сделал это со мной. Он наложил на меня чары принуждения, чтобы я стал идеальным чистокровным наследником моего отца, после того как я обнаружил, что он всучил мне брачный контракт с той девушкой Паркинсон, и стер мне память об этом". Должен признаться, я не думал, что он так быстро соберет все воедино.

"Да, это так, Драко. Но теперь у тебя есть шанс изменить свою судьбу. Пообещай мне свои услуги, и я обеспечу тебе лучшую жизнь и власть, какую ты только можешь себе представить". Осталось только посмотреть, заглотит ли Драко наживку.

Он смотрит на меня расчетливым взглядом, затем встает. Выпрямившись во весь рост, он склоняет голову в знак уважения. "Вы освободили меня от пут чистокровных. За это я навеки в вашем распоряжении, мастер".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/102897/3566096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь