Готовый перевод Another world / Другой мир: Глава 8

"Я ищу волшебника Гэндальфа, - запинаясь, произнес Гарри.

Эльф бросил на него быстрый взгляд. Его взгляд остановился на старике с всклокоченной черной бородой, в рваной одежде, которую не чинили уже несколько месяцев.

"Странное место для поисков волшебника, - заметил эльф. "А вы сами волшебник?"

Гарри замер. В его голове промелькнули образы войны, костедробительные проклятия и тошнотворный зеленый свет, возникающий из ниоткуда. Хотя Волшебный мир был его первым настоящим домом, время, проведенное в лесу, заставило его оценить спокойствие, которое наступает, когда он не бежит каждый год, спасая свою жизнь. Он не был готов снова стать волшебником - пока не готов.

"Нет, я... я просто Гарри", - сказал он. Его голос звучал глубже и хрипловатее, чем он помнил. Он изо всех сил старался не смотреть на свои покрытые пятнами руки и не чувствовать, как натягивается обвисшая кожа, когда он говорит. Гарри крепко сжал щиты Окклюменции, пытаясь отключить все эмоции, чтобы сосредоточиться на эльфе.

"Любопытное имя", - раздался другой голос. "От еще более любопытного посланника".

Из-за спины эльфа появился Гэндальф в той же длинной белой мантии, что и накануне. В руках он держал изящный резной посох, тоже белый, а на голове красовалась серая шляпа, бросающая вызов выцветшим цветам.

"Я - Гэндальф Белый, к вашим услугам, - сказал волшебник, склонив голову. "Вы уже познакомились с моим уважаемым спутником, Леголасом Трандуилом из Мирквуда. А это Гимли, сын Глоина, - он жестом указал налево, где появился гном. К вашим услугам, мастер Гарри".

Он закончил представление коротким поклоном, при этом кончик его шляпы грозил упасть.

Гарри был немного ошеломлен. Эти трое вели себя гораздо более официально, чем он ожидал. Оглядываясь назад, можно сказать, что Брегалад и другие энты вели себя также, но он не заметил этого за всеми остальными манерами, присущими общению с деревьями.

"Да, я тоже к вашим услугам. Я полагаю, вы знаете о Брегаладе? Энт? Ну, мы обнаружили стадо оленей, отравленных у мелкого восточного озера. Он подумал, что ты сможешь помочь".

Гэндальф нахмурился.

"Хотя путь становится все запутаннее, они видят ясно там, где я не могу. Будьте начеку, друзья мои. Мы столкнулись с исключительными следопытами".

Он повернулся к Гарри, и выражение его лица изменилось на любопытное.

"Спасибо, что поделились этой важной информацией, мастер Гарри. Увы, им нужен именно я. Я полагаю, что они скоро найдут меня и оставят в покое оленей и других обитателей леса".

Он сделал паузу, разглядывая изорванную одежду и неряшливый вид Гарри. "Вы кажетесь мне... знакомым. Может быть, вы знаете моего знакомого, Радагаста?"

"Не слышал о нем", - нервно ответил Гарри. Гэндальф смотрел на него с сомнением, и это могло предвещать Гарри только плохое. Он должен был выбраться отсюда и выяснить, что случилось с его телом. "Что ж, лучше иди - я дам ему знать".

Гэндальф отпустил его с напутственными словами: "Пожалуйста, так и сделайте. И если вы захотите присоединиться к нам, нам бы пригодился человек, знающий этот лес, чтобы выследить этих убийц".


"Ты должен присоединиться к ним", - это были первые слова, сказанные ему Брегаладом. Гарри переместился на свой насест - ветку дерева рядом с Брегаладом. Полуденное солнце пробивалось сквозь листву энтов, отбрасывая на землю тени.

Весь день Гарри обдумывал напутственные слова Гэндальфа, перебирая их в уме. В конце концов он решил проигнорировать предложение: его комплекс героя умер в ту роковую ночь, когда он прибыл сюда. Теперь вот это.

"Я так понимаю, ты говорил с Гэндальфом?" спросил Гарри. Он осторожно пересел на ветку дерева, глядя вниз и тщательно выбирая шаги.

Подняв голову, он увидел, что на него смотрят бездонные дубово-зеленые глаза.

"Некоторые семена падают с дерева. Другие разносятся ветром. Все они находят тень и почву и пускают корни... или чахнут". Брегалад медленно произнес этот звенящий голос, похожий на далекий гром во влажный летний день. "Я никогда не спрашивал, почему ты пришел жить в этот лес. Я знаю одно: ты не пустил здесь корни. Лес всегда готов стать твоим домом, но сначала ты должен найти свой путь по ветру".

Пока Брегалад говорил, солнце село, и тени поползли вперед, укрывая лесную землю. Гарри смотрел на деревья, теряющие свои силуэты в сумерках. Этот лес не был домом: нигде в этом мире его не было.

Он смотрел на лес, размышляя. Глядя на знакомую, но чужую местность, Гарри вспомнил обстоятельства, которые привели его сюда. Мальчик-Который-Выжил умер в другом мире. Это был новый мир, новый шанс на жизнь. Мог ли он быть уверен, что здесь нет дома для него?

В путешествиях ему пригодятся компаньоны. Он не хотел, чтобы на него снова напали. Но в то же время он не был готов открыть свое сердце для новой боли. На Земле дружеские и любовные отношения Гарри были его главной слабостью, поэтому они первыми становились мишенью. На этот раз Гарри будет держаться отстраненно: не будет ни чрезмерно общаться с другими, ни привязываться к ним до конца войны.

"Ты прав", - сказал Гарри энтам, которые беспрекословно рассказывали ему истории на протяжении всего прошлого года. Гарри летел все выше и выше, пока не увидел простирающийся перед ним во все стороны Фангорн. Ему нравилось это уединение, но, по правде говоря, ему было скучно. Он снова посмотрел на расстилающиеся внизу просторы, медленно исчезающие под лучами заходящего солнца. Сцена казалась новой и полной возможностей. Собрав остатки гриффиндорской храбрости, Гарри полетел на поиски Гэндальфа, Леголаса и Гимли. Странная троица - возможно, они не будут против еще одного дополнения.

"Спасибо, - послал он Брегаладу.

http://tl.rulate.ru/book/102871/3569401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь