Готовый перевод A Jedi in Dumbledores Court / Джедай при дворе Дамблдора: Глава 14

"Если вы не возражаете, - прервал профессор Снейп, - у нас очень плотный график, и мы не можем терять времени. Мы с мистером Поттером должны вернуться в школу до начала занятий, и ваш магазин - лишь первая наша остановка в это утро". Мистер Оливандер был недоволен перерывом, но все же согласился снять с Гарри мерки и не стал рассказывать ему сказки о своих родителях. После снятия мерок он заставил Гарри пробовать палочку за палочкой в течение, казалось, нескольких часов. Гарри уже начал волноваться, особенно после того, как увидел кислое выражение лица профессора зелий. Наконец он взял в руки палочку с перьями Холли и Феникса и был вознагражден порывом ветра и сиянием магии, которое окружило его.

"Любопытно!" - воскликнул мистер Оливандер.

"Наконец-то", - проворчал раздраженный профессор.

Тома выглядел заинтригованным, но знал, что профессор Снейп не потерпит дальнейших проволочек. Магистр джедаев решил, что вернется сам и узнает все, что сможет. Его заинтриговала идея палочки, и мистер Оливандер показался ему хорошим источником информации.

Гарри купил палочку за семь галеонов. Однако мистер Оливандер не торопился упаковывать ее в коробку. Очевидно, он все еще был обижен тем, что профессор его торопил, и, казалось, получал огромное удовольствие от того, что находил любой повод замедлить процесс. Он настоял на том, чтобы палочку дополнительно отполировали, проинструктировал Гарри о том, как правильно ухаживать за палочкой, и даже завязал ленточку вокруг коробки с палочкой, хотя она была пуста. Гарри по-прежнему держал палочку в руках.

Профессор Снейп, которому все больше не терпелось, выглядел так, словно собирался вытащить Гарри из магазина. Оливандер начал рассказывать Гарри, что его палочка - брат той палочки, из-за которой у Гарри появился шрам. Профессор Снейп сразу же стал тихим и неподвижным. Он задумчиво смотрел на Гарри и даже не стал жаловаться, когда Гарри добавил кобуру на руку за 2 галеона. Он задумчиво смотрел на Гарри даже тогда, когда мальчик не спеша надел новую кобуру и вставил в нее свою палочку. Наконец они вышли из магазина.

Затем Гарри надели мантию волшебника. Снимая с него верхнюю мантию, профессор Снейп заметил серебряный цилиндр в форме маггловского фонарика, висящий на поясе Гарри. Примерка не заняла много времени, так как других клиентов не было. Гарри заказал несколько комплектов мантий, и мадам Малкин согласилась отправить посылки в Хогвартс, когда они закончатся. Профессор Снейп заявил, что его джедайской мантии будет достаточно, пока через несколько дней не прибудет школьная одежда.

Больше всего терпения профессор зелий проявил в аптеке, где он посоветовал Гарри, какие ингредиенты нужно купить в дополнение к тем, что были в школьном списке. Гарри рискнул и спросил, зачем нужны дополнительные ингредиенты.

"Если по случайности вы унаследовали способности к зельеварению вашей матери, то дополнительные ингредиенты будут использованы с пользой", - объяснил профессор. "Если же вы унаследовали плачевные способности своего отца, то дополнительные ингредиенты будут использованы для исправления неправильно приготовленных зелий", - сказал Снейп.

После этого Гарри больше не задавал вопросов.

Остаток утра прошёл в бурной деятельности. Последней остановкой было получение школьных учебников Гарри в магазине Flourish and Blotts. Они только вышли из книжного магазина, как появился огромный мужчина и поприветствовал профессора Снейпа.

"Здравствуйте, профессор, - радостно поприветствовал его огромный мужчина. В одной руке он держал большой круглый пакет, покрытый бумагой.

"Что ты здесь делаешь, Хагрид?" спросил профессор Снейп.

Дамблдор послал меня помочь тебе отнести посылки Гарри в замок", - объяснил Хагрид. "А поскольку я так и не подарил тебе подарок на день рождения, - обратился он к Гарри, - у меня есть для тебя небольшая вещица". Он оторвал бумагу от пакета, чтобы показать красивую белую сову, сидящую на жердочке в латунной клетке.

"Спасибо!" - воскликнул Гарри. Он взял клетку у Хагрида. Мальчик и сова впервые посмотрели друг на друга.

"Она - почтовая сова, - объяснил Хагрид. "Совы очень полезны: доставляют почту и все такое".

"Это действительно очень полезно, Хагрид", - прервал его нетерпеливый профессор Снейп. "Я понимаю, как увеличение количества посылок помогает нам". Хагрид ничуть не обиделся.

"Не беспокойтесь ни о чем, - сказал Хагрид. "Просто отдай все это мне, и я быстро верну его в Хогвартс".

Гарри отложил в сторону книги, которые, как подтвердил профессор Снейп, понадобятся ему в этот первый день. Он добавил перо и чернила, а также упаковку пергамента. Свою палочку Гарри уже положил в кобуру. Остальные пакеты он передал Хагриду, который смог нести все это, даже не выглядя перегруженным. Даже большая клетка совы не прибавила ему сил. Смотритель забрал все и отправился обратно в замок. Освободив руки, два джедая собрались вокруг профессора Снейпа. Снейп достал из кармана веревку и проверил время на карманных часах.

"Держись", - приказал он. "Пора".

Взяв один конец веревки, Гарри приготовился к ответному визиту. На этот раз всем троим удалось удержаться на ногах, и Гарри снова оказался во дворе Хогвартса. Профессор Снейп сразу же отправился в замок, не обращая внимания на благодарность, которую Гарри произнес вслед за ним. Когда они остались одни, Гарри повернулся к своему хозяину.

"Почему профессор Снейп сопровождал нас, учитель?" - спросил он. "Я ему явно не нравлюсь".

"Нет, боюсь, что нет", - ответил Тома. "Директор собирался поручить это задание Хагриду, но я попросил его передать профессору Снейпу".

"Могу я спросить, почему, учитель?" - поинтересовался любопытный падаван.

"Потому что", - ответил мастер-джедай. "Профессор Снейп был единственным человеком в комнате, который, насколько мне известно, не имел никакого отношения ни к тому, чтобы оставить вас на пороге, ни к тому, чтобы искать вас потом". На этом Гарри пришлось удовлетвориться. У него оставалось всего десять минут, чтобы поспешить в класс 2Е в коридоре Чародейства на третьем этаже и вовремя попасть на первое занятие.

"Да пребудет с вами Сила, хозяин", - сказал Гарри и побежал в замок. Тома смотрел ему вслед, когда он входил в большие дубовые двери. Некоторое время он стоял на месте.

"Да пребудет с тобой Сила, Гарри Поттер", - тихо сказал он себе, прежде чем начать свой путь в Хогсмид, чтобы снять комнату.

После того как магистр-джедай обогнул угол и скрылся из виду, человек в потрепанной мантии с задумчивым выражением лица снял плащ-невидимку и посмотрел в ту сторону, куда ушел Тома Кендет. Ремус Люпин стоял по одну сторону гравийной дорожки, ведущей к дверям замка. Он постарался не стоять на траве, чтобы не оставлять следов, которые, как он был уверен, заметит наблюдательный джедай.

Он был уверен, что Джеймс и Лили будут недовольны тем, что он подслушивает их сына, но Дамблдор приказал ему получить как можно больше информации о джедаях. К своему удивлению, он обнаружил, что ему очень нравится мастер-джедай, когда он следовал за ними по Диагон-аллее этим утром. То, как спокойно он справлялся с нарастающим раздражением Снейпа, определенно вывело кривой нос профессора из равновесия. Хотя Ремус был слишком профессионален, чтобы говорить об этом вслух, он, конечно, одобрял все, что делало день этого угрюмого человека менее приятным.

Ремус заметил, что Тома Кендет был очень внимателен к Гарри и явно очень заботился о нем. Ремус повернулся лицом к двери замка, куда вошел Гарри, чтобы присоединиться к своим одноклассникам.

"Да пребудет с тобой Сила, Гарри Поттер", - сказал он. Ремус Люпин спрятал плащ-невидимку в мантию и отправился докладывать Дамблдору о своих находках.

http://tl.rulate.ru/book/102802/3555921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь