Готовый перевод An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле: Глава 3

Анна и ее парень Кристофф потеряли дар речи. Вернувшись с пикника, они узнали, что Эльза отправилась в Долину живых камней, чтобы навестить друзей и семью Кристоффа. И вот теперь они стояли у ворот, через которые Эльза должна была вернуться, и видели, как ее лошадь тянет за собой сани, сделанные изо льда.

Хотя в том, что Эльза создавала ледяные конструкции, не было ничего странного, было странно, что она тянула их куда угодно, а не просто создавала конструкцию там, где хотела. А вот что было действительно странно, так это когда один из стражников сообщил, что в санях находится человек. Королева привозила кого-то в город, что было неслыханно в их истории, но то, что этот человек мог выдержать лед Эльзы, было, пожалуй, самым странным.

Через несколько минут Эльза подъехала к воротам, где ее ждали сестра и Кристофф, а к тому времени, когда Эльза ссадила с лошади Герду и Кая, подъехали и они.

"Я все объясню, когда у нас будет время", - сказала Эльза, прежде чем кто-либо еще успел заговорить. "Кай, пожалуйста, пойди и собери солдат, которые смогут отнести мальчика в замок, - приказала Эльза Каю, - и скажи, чтобы они надели перчатки и рубашки с длинными рукавами для защиты", - крикнула она ему вслед, пока он бежал собирать людей. Эльза повернулась к Герде, чтобы спросить, пуста ли еще ее старая комната.

После нескольких секунд раздумий пожилая служанка ответила утвердительно, но сказала, что она по-прежнему рассчитана на низкие температуры.

"Прекрасно, Герда. Пожалуйста, попросите слуг убрать мою старую кровать из комнаты и сделать быструю уборку для нашей гостьи". Эльза уже развернулась и вернулась к борту ледяных саней, когда Герда подтвердила ее приказ.

Анна и Кристофф последовали за королевой к саням и впервые смогли взглянуть на человека, который мог спать на льду. Ярко-золотистые волосы юноши блестели на фоне прозрачного льда его постели. Его тело было покрыто тонкой простыней из инея. Когда Эльза откинула простыню, чтобы осмотреть его, Анна, Кристофф и Эльза были поражены увиденным. Там, где блондин, очевидно, спал на твердом льду, он теперь спал в миске, наполненной водой изо льда, который растопило тепло его тела.

"Вот это горячий парень", - сказала сестра Эльзы Анна, быстро сообразив, что в отрыве от контекста это может показаться странным ее парню, который стоял рядом с ней. "Не то чтобы он был горячим или что-то в этом роде. То есть он горячий, но не в привлекательном смысле, а в каком-то тающем", - сказала Анна, пытаясь прояснить недоразумение и судорожно размахивая руками. К счастью для Анны, Кристофф был слишком занят, оплакивая потерю идеально чистого льда, который сделала Эльза, чтобы заметить промах своей подруги.

К тому времени как Анна успокоилась и смогла успокоить Кристоффа, вернулся Кай с несколькими стражниками, достаточно сильными, чтобы нести юношу. Эльза быстро начала направлять солдат. Она приказала им держать юношу, укутав его в морозное одеяло, не снимая при этом металлических перчаток для защиты. Что именно, они не знали, но вскоре стражники понесли свой груз к старой спальне королевы.

Как только они добрались до комнаты, Эльза начала сооружать еще одну кровать для своей подруги-блондинки. Тот, похоже, был доволен, поэтому Эльза не торопилась обустраивать его новое место отдыха. Вместо того чтобы создавать обычный прозрачный лед, который можно было использовать для окон, Эльза набила в простую кровать столько льда, сколько смогла, чтобы та не растаяла, как это случилось с санями. Когда с кроватью было покончено, солдаты уложили ее и вернулись на свои посты, а Кай отправился выполнять свои обязанности, а Эльза, Анна, Кристофф и Герда остались присматривать за бессознательным незнакомцем.

"Осталось только подпереть его, пока я буду снимать с него одежду", - рассеянно прокомментировала Эльза. И это было не то, чего ожидали от королевы в отношении бессознательного незнакомца.

"Мы уложили парня на лед, а вы хотите снять с него одежду?" спросил Кристофф, переводя взгляд с одного блондина на другого.

"Я имела в виду только его куртку и рубашку", - быстро ответила Эльза.

"Ваше величество, вы уверены, что снимать с него одежду разумно?" спросила Герда.

"Да, для его здоровья ему нужно обеспечить максимальную прохладу. Его одежда также испорчена, поэтому ее нужно снять в любом случае", - сказала Эльза самым спокойным голосом, на который только была способна, поскольку было отмечено, что она и другие присутствующие в комнате будут снимать одежду с этого, по общему мнению, привлекательного мальчика.

"Конечно, было бы лучше, если бы кто-то из слуг-мужчин снял с него одежду, ваше величество", - предложила Герда.

"Нет! Я единственная, кто может к нему прикоснуться", - сказала Эльза с большей силой в голосе, чем ей хотелось бы, но она не могла рисковать тем, что кто-то может обжечься о перегретого мальчика. Однако, поскольку она еще не объяснила всем его состояние, они решили, что она просто проявляет собственничество. Анна сделала мысленную заметку, чтобы позже поддразнить Эльзу по поводу ее нового увлечения.

"Ладно, я подниму его, а ты сними с него куртку", - сказал Кристофф Эльзе.

"Убедись, что на тебе есть перчатки", - обратилась к нему Эльза.

"Ты уверен, что не запачкался?" спросил Кристофф, натягивая перчатки.

"Нет. Просто тебе нужно быть с ним осторожнее", - сказала Эльза с легким раздражением в голосе. Анна, хихикающая за спиной Кристоффа, не помогала.

Натянув перчатки, Кристофф заставил блондина сесть, так как толстые перчатки неосознанно защищали его от жары. Как только загадочный мужчина оказался в сидячем положении, а Кристофф положил руки на его левый бок, Эльза начала снимать с него испорченный пиджак с правой стороны, обнажая сетчатую рубашку. Сняв правую часть куртки, она перешла к левой, когда Кристофф переместил свою руку, чтобы помочь ей снять ткань.

Сняв с него куртку, Эльза положила ее на подножие ледяного ложа, чтобы остыть, а затем взялась за нижнюю часть его сетчатой рубашки и потянула вверх. Кристофф отцепился от рубашки и положил руки в перчатках на голую спину другого мужчины. Ему показалось, что он чувствует что-то горячее, но он списал это на обман зрения.

Эльза тем временем погрузилась в свой собственный мир, проводя голыми пальцами по широким обнаженным плечам своего товарища, пока держала его рубашку. Когда рубашка оказалась на его грудях, ее вывел из задумчивости громкий вздох Кристоффа и Анны.

http://tl.rulate.ru/book/102721/3559430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь