Готовый перевод Twice Blessed Shinobi / Дважды благословенный Шиноби: Глава 26

15 декабря 1989, 09:10 PM

Конохагакурэ но Сато, Хи но Куни

Элементарные нации

Харуо не мог не дрожать, наблюдая через открытую дверь хранилища за тем, как Наруто собирает свиток, который они должны были "украсть". Какая-то часть его сознания не могла отделаться от мысли, что есть что-то неправильное в том, чтобы брать что-то из хранилища Хокаге, даже если это должно было быть просто своего рода испытанием. Через секунду он отмахнулся от этого чувства: учитель ведь не стал бы им врать, верно? А вот Наруто он бы не соврал... ведь Харуо даже не должен был там присутствовать.

Харуо нахмурился, вспомнив, что именно Мизуки-сенсей рассказала Наруто о пробном тесте. Раньше он думал, что Мизуки ненавидит Наруто, но если он предложил ему пройти тест на исправление, значит, его прежнее поведение было лишь притворством? Отмахнувшись от шальной мысли, Харуо переключил внимание на пустой кабинет за пределами хранилища и просканировал комнату в поисках каких-либо признаков гвардейцев ANBU, патрулировавших здание. Не прошло и минуты, как он почувствовал, что Наруто подкрадывается к нему сзади.

"Понял", - пробормотал Наруто, поглаживая большой свиток, пристегнутый к спине.

"Ты уверен? Почему он такой большой? Не лучше ли сделать его маленьким свитком?"

"Ну, большой свиток сложнее спрятать, поэтому и тест сложнее", - возразил Наруто с редким приступом логики.

"Странно. Пойдем отсюда, мне не нравится красться по кабинету Хокаге в темноте".

"Ты уже видел, как мимо проходили АНБУ?"

"Нет, у нас есть еще две минуты, прежде чем их патруль снова пройдет мимо офиса; я засекал время, пока мы расставляли ловушки".

"Ты и твои дурацкие цифры".

"Да, но без моих цифр у тебя никогда бы не хватило денег на рамен".

"Тебе не обязательно это втирать".

"Нет, нужно. Если бы я этого не сделал, ты бы забыл, и тогда у тебя все равно не хватило бы денег на рамен".

"Придурок."

"Идиот".

Через две секунды они оба разразились тихим хихиканьем. Через минуту они протрезвели, вспомнив, что должны были находиться на экзамене, а не устраивать розыгрыши. Почувствовав себя лучше после того, как их "миссия" была наполовину завершена, Харуо кивнул Наруто, и они оба опустились на колени и выползли из хранилища. Добравшись до ближайшего окна, Харуо осторожно приподнял голову и выглянул наружу: так ему было безопаснее разведать маршрут, ведь ярко-желтые волосы Наруто слишком сильно выделялись, несмотря на то, что они были заляпаны грязью, чтобы меньше выделяться.

Как только он убедился, что все чисто, Харуо потрепал Наруто по голове, чтобы дать понять старшему мальчику, что можно выходить через окно. Наруто поднялся и вышел из кабинета, а Харуо последовал за ним по пятам. Оказавшись снаружи, Харуо захлопнул окно и потратил пятнадцать секунд на установку последней ловушки, после чего они вдвоем сползли вниз по склону башни, используя Kinobori no Waza (продвинутое упражнение на контроль чакры, которому Кума научил их четырнадцать месяцев назад). Как только их ноги коснулись земли, мальчики скрылись в тени и бросились бежать из комплекса Хокаге.

Через тринадцать минут они наткнулись на меньшую из двух тайных тренировочных площадок, созданных много лет назад для занятий с Кумой. Наруто предпочел бы провести ночь на большей тренировочной площадке (которая за долгие годы превратилась в довольно дикий и, по мнению Харуо, великолепный сад), но он отказался практиковать новое дзюцу в искусном саду; он не хотел рисковать, что часть или все это может быть разрушено во время их тренировки. Наруто сразу же начал смеяться и танцевать по полю, радуясь, что их никто не обнаружил.

Харуо фыркнул от удовольствия, но позволил другу насладиться моментом; он знал, что самое сложное еще впереди. Пока Наруто танцевал, Харуо вырастил несколько маленьких факелов в большом круге в центре тренировочной площадки и зажег их с помощью низкоуровневого катон-дзютсу, которому их научил Карасу. В конце концов Наруто успокоился, отстегнул свиток и бросил его на землю. При свете факела они тщательно проверили свиток на наличие ловушек (уроки Ину привили им здоровое уважение к подобным трюкам), а затем осторожно открыли свиток и развернули несколько футов пергамента.

Наруто наклонился над надписью, чтобы прочитать название первого дзюцу вслух: "Каге Буншин но Дзюцу... ах, черт... еще одна техника клонов? Хреново."

"Второе называется Буншин Бакуха", - прочитал Харуо, пока Наруто дулся.

"Что...? Не может быть!"

"Ага; здесь говорится, что сначала нужно уметь создать надежного клона. В качестве примера приводится Каге Буншин".

"Но я не умею создавать клонов..."

"Нет, ты плохо разбираешься в гендзюцу, а Буншин-но Дзюцу - это гендзюцу", - рассеянно поправил Харуо, пролистав несколько других техник в свитке, после чего остановился и в ужасе уставился на одно дзюцу.

"Что случилось, Харуо?" обеспокоенно спросил Наруто, подняв голову и увидев выражение лица Харуо.

Голос Харуо задрожал, когда он прочитал вслух со свитка: "Эдо Тенсей: техника, которая возвращает мертвых к жизни с помощью человеческой жертвы".

"Что значит жертвоприношение?"

"Это значит, что нужно кого-то убить, чтобы вернуть человека".

"Это ужасно".

"Я не хочу этому учиться. Думаю, ты взял не тот свиток, Наруто. Большинство этих дзюцу звучат ужасно".

"А вот клоны - нет. Может, остальные - просто фальшивые техники, призванные нас напугать? Или, может быть, это часть теста... как будто они проверяют нас, знаем ли мы свои пределы или что-то в этом роде. Это похоже на то, что Ирука-сенсей проверял бы нас. Ну, знаешь, посмотрим, сможем ли мы выучить что-то на своем уровне, игнорируя при этом крутые вещи, которые заставят нас выглядеть суперкрутыми перед другими детьми".

"Может быть, но они все равно кажутся сложными. Там есть примечание к обеим техникам клонов, в котором говорится, что для их изучения нужно иметь резервы уровня джоунина. А если использовать вторую последовательность печатей при использовании Каге Буншина, то можно создать сотни клонов, а не одного-двух. Там также есть предупреждение о том, что нельзя создавать слишком много клонов и рассеивать их большими группами, потому что они должны посылать свой опыт обратно пользователю, и это может повредить мозг перегрузкой информации. Интересно, как это работает?"

"У тебя достаточно чакры, чтобы научиться этому?" с некоторым беспокойством спросил Наруто, проигнорировав остальные предупреждения.

"Может быть, но я не думаю, что у меня достаточно чакры, чтобы создать сотни. Хотя я уже умею создавать цельных клонов".

"Да, но ты не можешь использовать их при людях, потому что твой Мокутон должен быть секретным".

"Я знаю. Но все равно было бы здорово создать клонов, которые могли бы взрываться".

"Спорим на месячный запас ловушек, что я научусь делать Каге Буншин раньше, чем ты", - бросил Наруто, ухмыляясь Харуо сквозь заляпанное грязью лицо.

"А я ставлю ящик рамена с креветками на то, что смогу сделать это с одной попытки", - возразил Харуо, в его изумрудных глазах появился решительный блеск.

 

http://tl.rulate.ru/book/102717/3554425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь