Готовый перевод Harry Potter: The Last Casualties / Гарри Поттер: Последняя жертва: Глава 15.

Гермиона стояла в дверях спальни своего парня, наблюдая за ним. Гарри стоял на балконе, не замечая её присутствия. Свет растущей луны падал на него, делая его волосы серебристыми. Её сердце сжалось от боли. Это происходило снова и снова. В первый год это был философский камень. Тогда, в своей юности и наивности, они воспринимали это как приключение. До самого конца. Гермиона была в ужасе, когда ей пришлось оставить его, чтобы разгадать логическую головоломку. Она чуть не пробежала мимо лежащего Рона Уизли, но остановилась, чтобы поднять его и отправить к выходу. Когда она увидела директора, то почувствовала огромное облегчение. Кто-то из взрослых спешил на помощь Гарри, и ей больше не нужно было беспокоиться. Остановившись в коридоре, она опустилась на пол, рыдая от облегчения.

На втором курсе его преследовали как наследника Слизерина, и это приводило её в ярость. Она была благодарна, что во время окаменения не осознавала происходящего вокруг, иначе бы сошла с ума. Когда она очнулась после встречи с василиском, её охватил гнев из-за того, что она не смогла помочь ему, и страх за то, что могло случиться с ним в Тайной комнате. Хотя всё закончилось благополучно, тот год был самым тяжёлым. Разлука из-за подаренной метлы стала для неё самым болезненным временем. Перегруженность учёбой, попытки помочь Хагриду спасти Бакбика и постоянное беспокойство за Гарри из-за "опасного Сириуса Блэка" едва не довели её до предела. Хотя тот полёт на гиппогрифе пробудил в ней чувства, за которые она теперь была благодарна.

Теперь он был её. Он принадлежал ей так же, как и она ему. Мир, казалось, наконец-то встал на свои места. Но какой-то дурак втянул его в этот дурацкий турнир. Многие участники Турнира Трёх Волшебников погибали. Он тоже мог погибнуть во время заданий. А ещё была угроза Лорда Волдеморта. Пророчество о Гарри наложило свой отпечаток на её восприятие реальности. Куда бы она ни посмотрела, ей мерещился образ Тёмного Лорда.

Она подошла к нему сзади и обняла. Его напряжённые плечи слегка расслабились в её объятиях.

– Я люблю тебя, Гарри. Мы справимся, – прошептала она.

Он вздохнул, и напряжение словно ушло из него. Она не могла понять, было ли это облегчение или покорность, но он повернулся к ней. Обняв её за плечи, он прислонился к перилам балкона и притянул её к себе.

– Да, мы справимся, правда? В конце концов, мы всегда справляемся, – сказал он с лёгкой улыбкой.

Она стояла, охваченная страхом потерять его. После долгой паузы она встала на цыпочки и нежно поцеловала его.

– Я, наверное, вернусь в свою комнату. Как думаешь, ты уснёшь?

– Я буду в порядке, – ответил он с тенью улыбки.

Она ткнула его пальцем в грудь, выражая угрозу.

– Хорошо. Постарайся заснуть.

Раздражённая его упрямством, она оказалась в затруднительном положении. Она не могла заставить его заснуть, но именно это ему сейчас было нужно. В порыве вдохновения она позвала:

– Раури?

Элегантная эльфийка появилась рядом с ней.

– Вы звали, госпожа?

– Спасибо, что пришли, Раури. Есть ли в домашнем кабинете зельеварения снотворные зелья?

– Есть несколько мягких снотворных зелий, – тихо ответила эльфийка.

– Не могли бы вы принести одно из них? Лорду Гарри нужно зелье сегодня вечером.

Раури бросила обеспокоенный взгляд на Гарри и поклонилась.

– Я уточню у миледи, можно ли это сделать, прежде чем вернусь.

С лёгким хлопком она исчезла.

– Отлично. Теперь мама узнает, что я ненормальный, – проворчал Гарри, облокотившись на перила.

Гермиона резко отчитала его.

– Никогда больше так не говори. Ты слышишь меня?

Он вздрогнул и кивнул.

– Я знаю, что те... те люди, которые должны были стать твоими опекунами, были... ужасными, – прошипела она. – Но твои родители любят тебя, Гарри. Твоя мама хочет знать, если тебе тяжело. Она хочет помочь тебе.

После этого она мягко обняла его.

– Так же, как я хочу помочь тебе.

Раздался стук в дверь.

– Гарри? – послышался голос Лили. – Раури говорит, что тебе нужно зелье. Ты в порядке?

– Мама, если бы я был в порядке, разве мне нужно было бы зелье? – ответил он с лёгкой иронией.

В комнату вошли Лили и ещё одна ведьма. Гарри и Гермиона уже сидели на кровати. Когда Гарри устроился, Гермиона села в кресло у камина. Лили села рядом с сыном, и Гермиона заметила, как они похожи. Все всегда говорили, что Гарри – вылитый Джеймс, но сейчас она видела в нём черты Лили. У него были волосы и общее строение лица отца, но нос и губы – матери. И, конечно, её глаза.

На мгновение Гермиона задумалась о том, как будут выглядеть их с Гарри дети. Будет ли у них черноволосый мальчик с карими глазами? Или кареглазая девочка с зелёными глазами? В любом случае, волосы у ребёнка наверняка будут такими же непослушными, как у Гарри.

Лили провела рукой по чёлке сына, и на её лице появилось обеспокоенное выражение. Гарри закрыл глаза, наслаждаясь моментом.

– Турнир? – спросила Лили.

Гарри пожал плечами и отвел взгляд. Гермиона восприняла это как сигнал. Она встала и подошла к нему, обняв за плечи.

– Это просто... каждый год что-то происходит, – сказала она его матери.

– Я просто хочу быть обычным парнем. Целоваться со своей девушкой, закатывать глаза на родителей и просто жить, – пробормотал Гарри. – По крайней мере, теперь я знаю, почему у меня этого не может быть.

Гермиона поняла, что он говорит о Пророчестве, и ткнула его в бок.

– Я знаю, не надо ныть, – с насмешкой сказал он. – На этот раз обойдёмся без цепей.

Лили улыбнулась, наблюдая за тем, как подростки легко находят общий язык. Она взяла руку сына в свою и привлекла его внимание.

– Сын мой, – начала она, – знаешь ли ты, что важнее всего?

Гарри пожал плечами.

– Мы, – мягко сказала Лили.

– Гермиона, – кивнула Лили в сторону ведьмы с пышными волосами, лицо которой покраснело от смущения. – Наша семья – это самое важное в жизни. Ты так много значишь для меня, что я сомневаюсь, понимаешь ли ты это до конца. В те последние минуты перед тем, как Волдеморт изгнал нас в эту преисподнюю, я боялась только одного. Не за свою жизнь и даже не за жизнь твоего отца. Мы оба смирились с тем, что можем погибнуть в борьбе с этим чудовищем. Но я боялась за тебя.

Гермиона нервно фыркнула, а Гарри замер, не в силах вымолвить ни слова. Его глаза блестели от нахлынувших эмоций. Лили нежно провела рукой по его ладоням, покрытым шрамами – следы тяжёлого труда и недостатка лекарств за годы жизни у Дурслей. Не поднимая взгляда, она продолжила:

– Когда мы с твоим отцом проснулись прошлой ночью в сгоревшем арендованном коттедже, единственное, о чём мы думали, был ты. Знаешь, я уверена, что первое слово, которое твой отец произнёс, было твоё имя – "Гарри". Сейчас он, Ремус и Сириус работают над планом, который не только поможет тебе выжить в этом проклятом турнире, но и отправит этого безумного ублюдка туда, где ему самое место – в ад.

Голос Лили звучал так свирепо, что Гермиона невольно отступила на шаг назад.

– Мы – семья, и я сделаю всё, чтобы защитить то, что принадлежит мне. И не сомневайся, мой сын, ты – мой.

Впервые в жизни Гарри Поттер обнял другого человека так крепко. Гермиона наблюдала, как он плачет в объятиях матери. Все годы отвержения, унижений, голода и эмоциональных пыток со стороны Дурслей – всё это вырвалось наружу потоком слёз. Лили просто держала его, не отпуская.

Гермиона осторожно подошла к ним. Она встретила взгляд Лили, в котором читался вопрос. Когда мать Гарри коротко кивнула и улыбнулась, Гермиона нежно обняла Гарри сзади, даря ему свою любовь, заботу и тепло. Самая умная ведьма своего времени без слов понимала, что это самый важный момент в жизни её друга. Наконец-то он был дома – со своей семьёй.

http://tl.rulate.ru/book/102664/3550184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь