Готовый перевод Harry Potter: I'm really not a beastmaster! / Гарри Поттер: На самом деле я не повелитель зверей!: Глава 11

Глава 11: Прибытие в Хогвартс

На рассвете, когда первые лучи солнца едва касались земли, мирный сон Гермионы был внезапно прерван голосом Чу Тяня: "Просыпайся, мы приехали!" Сонная и растрепанная, она открыла глаза, едва различая его силуэт на фоне пробуждающегося утра.

Чу Тянь, стоя перед ней, наблюдал, как она медленно приходит в себя. Он кивнул в знак подтверждения их прибытия, все еще смущенный тем, что прервал ее сон. Не зная, куда идти, он опасался потеряться в этом незнакомом месте без ее руководства.

Собрав вещи, они вышли из зеленого вагона поезда. Над ними висело темное небо, усеянное звездами, а вокруг царила густая толпа, озаряемая множеством огней. Перед ними простирались воды огромного озера, на другом берегу которого возвышался величественный и загадочный замок.

"Чу Тянь!" - раздался вдруг зов Гермионы, подбегавшей к нему с волнением. Ее слова переплетались с дыханием: "Ты так быстро ушел, я едва успела за тобой!"

Игнорируя ее жалобы, Чу Тянь продолжал восхищаться пейзажем, пока не услышал возглас Гермионы: "Это снова он!" Повернувшись, он увидел высокого Хагрида, командующего учениками, которые садились в лодки, чтобы переправиться к замку.

Хагрид, несмотря на свой внушительный рост и внешность, которая могла показаться пугающей новичкам, управлял студентами с непринужденной уверенностью.

Наконец, когда подошла их очередь, Чу Тянь и Гермиона тихо уселись в лодку, с нетерпением ожидая прибытия к замку. Гермиона, казалось, замерзла, потирая руки, в то время как Чу Тянь чувствовал на себе странный теплый поток, обволакивающий его тело.

Вскоре он почувствовал присутствие какого-то существа, восторженно приветствующего его. Это был волшебный зверь Йеки из Хогвартса, которого, по легенде, могли видеть только те, кто сталкивался со смертью. Чу Тянь понимал, что его особенное телосложение позволяло ему чувствовать присутствие Йеки, но не видеть его.

Приближаясь к замку, они увидели, как он возвышается перед ними, словно добрый старик, ожидающий новых учеников. Чу Тянь, поглощенный своими мыслями о предстоящих приключениях, вспомнил фразу из романа своей прошлой жизни: "Жизнь должна быть подобна свече, горящей от начала до конца, но всегда яркой!"

При входе в Большой зал они были встречены речью Дамблдора, который объявил правила Хогвартса и приветствовал новичков. Чу Тянь, однако, был поглощен наблюдением за профессорами, включая Северуса Снейпа, чье лицо, казалось, выражало странное чувство при взгляде на Гарри Поттера.

Когда настало время распределения, Гермиона, волнуясь, спросила Чу Тяня, куда они попадут. Он предположил, что она окажется в Гриффиндоре, но не был уверен насчет себя.

Однако когда он надел распределяющую шляпу, она колебалась, не зная, куда его направить. В конце концов, Чу Тянь был отправлен в Гриффиндор, присоединившись к Гермионе и другим новичкам.

Эта ночь в Хогвартсе была началом новой главы в их жизни, полной волшебства и неведомых приключений.

http://tl.rulate.ru/book/102639/3549081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь