Готовый перевод A Magical Hogwarts / Магический Хогвартс: Глава 121

Вильям провел две недели в больнице и, наконец, вернулся домой после осмотра. По возвращении его ждала лишь тихая встреча: сестра Энни с приветствием и вопросом, не потерял ли он какие-нибудь части тела. Рой и Лианна будто забыли о его пребывании в больнице.

Магия Ника была поистине мощна. Он стёр из памяти Роя и Лианны тот день в Гринготтсе, а также подарил им флакон с Флюксом, который сулил удачу на весь день. Все, как по мановению волшебной палочки, забыли о случившемся, ничто не осталось в их памяти.

Энни, казалось, повзрослела. Она уже не была такой шаловливой, как раньше.

Летние каникулы подходили к концу. Уже совсем скоро наступят школьные будни.

1 сентября Рой отвез Вильяма на станцию, где их уже поджидала семья Гермионы, прибывшая заранее. После прощальных объятий, Вильям, держа в клетке бобо-чай, и Гермиона отправились на платформу 9 и 3/4.

На этот раз никаких магл не было замечено, все прошло гладко и незаметно.

На платформе уже царила суета, люди торопились в разные стороны.

Гермиона с изумлением смотрела на викторианский экспресс.

— Пойдем, нам нужно найти более просторную кабину, — сказал Вильям, двигаясь вперед.

Их компанией требовалась кабина побольше. Но, пройдя несколько шагов, Вильям увидел Ли Джордана, который, стоя у поезда, громко что-то выкрикивал. Рядом с ним толпилась группа юных волшебников. Ли держал в руках коробку и выглядел как вожак секты.

— Что там такое? — Гермиона попыталась заглянуть, но была слишком низкой, чтобы что-либо разглядеть.

— Узнаем, когда подойдет ближе, — Вильям подтянул Гермиону к себе, и они оказались в стороне от толпы.

— Проходите мимо, не пропустите! — раздавался голос Ли Джордана, который, размахивая руками, продолжал орать: — Я вам говорю, в Англии серьезный дисбаланс между мужским и женским населением, и это еще сильнее проявляется в Хогвартсе! — Он сплюнул и выглядел возбуждённым. — Так что девушку надо найти. Это срочно! Все знают самого молодого обладателя медали Мерлина, Вильяма Старка, верно?

— Знаем! — раздались голоса из толпы.

Вильям растерялся, внезапно оказавшись в центре внимания. Гермиона с удивлением посмотрела на него.

— Вильям — мой хороший друг, достаточно хороший, чтобы носить пару трусов, — таинственно произнес Ли, — Он такой хороший человек, в первом классе он мне серьёзно говорил: "Девушек надо ловить с кукол, вставай!"

— О! — раздался вздох из толпы, все, казалось, приняли этот вывод.

Гермиона косилась на Вильяма, с шоком на лице, будто узнала его впервые.

Вильям с недоумением смотрел на свои ботинки. Неужели он говорил такие чудовищные слова?! Невозможно! Это больше похоже на то, что Седрик мог бы сказать.

— Значение погони за девушками очевидно, это техническая работа и важная дисциплина.

И что же самое важное в этом процессе? — продолжил Ли.

— Красота, богатство, талант… — прокричал кто-то из толпы.

— Верно! — Ли показал большой палец юному волшебнику, который, очевидно, был "подставным". — Но у всех нас чего-то не хватает, то ли красоты, то ли богатства, то ли таланта... или совсем ничего! Сердце разбито!

Но не беда, у меня есть вспомогательные инструменты, которые помогут вам найти свою любимую ведьму! — Ли, с таинственным видом, поднял свою коробку.

Вильям подумал, что Ли Джордан достанет флакон с любовным зельем, но вместо этого он, подняв коробку, сказал:

— Это новейший вид черного вдовы, выведенный в Школе чародейства и волшебства Илверморни в США, с сертификатом мистера Ньюта Скамандера.

Особенно опасный, подчиняется только мне.

Каждая девушка испугается, увидев этого паука, а вы в этот момент появьтесь, как волшебник, спасите красавицу... Вот и все!

Ли Джордан издал хриплый смех и открыл коробку, показывая длинные ворсистые лапки, от которых окружающие дети испуганно закричали и отшатнулись.

— Ну же, чего ждёте? Принимаю заказы здесь. Паук поможет вам достичь вершины жизни.

Спрашивать цену не нужно, торговаться тоже нет, бояться быть убитым тоже не нужно, всего лишь десять сигаров с человека.

Шикси Кэ, вы не купите, не обманитесь, не обманитесь, оно того стоит... Давайте, кто первый, тому достанется, количество ограничено.

Группа юных волшебников, держа в руках деньги, с восторгом групировалась вокруг Ли, тот, в свою очередь, ухмылялся.

Вильям улыбнулся и вытащил Гермиону из толпы.

Девушка с удивлением спросила: — А та чёрная вдова действительно выведена в Школе чародейства и волшебства Илверморни в США?

— Конечно же нет, это южноафриканский сумчатый зверь, — тихим голосом сказал Вильям, — И он не очень ядовит, капля противоядия его излечит.

— А это работает? То есть ты действительно можешь поймать девушек? —

— Может быть, да, а может быть, и нет, это зависит от интеллекта девушек и обаяния парней.

— Разве это не обман? — Гермиона, полная справедливости, сжала кулак.

Вильям с недоумением посмотрел на неё: — Ли просто зарабатывает немного карманных денег, и это просто развлечение, а не обман.

Это не очень технично, Ли, заработав первые деньги, продаст паука.

Тогда в Хогвартсе появятся ядовитые змеи или ядовитые жабы, и везде будет подражание, а потом на этом уже не заработаешь.

Проще говоря, он просто добавил немного радости в скучную школьную жизнь, заодно заработал немного денег. Ничего особенного.

Гермиона перестала говорить, она вдруг поняла, что Школа чародейства и волшебства Хогвартс сильно отличается от того, что она себе представляла.

Точнее, она сильно отличается от школ в мире магло.

Они сели в поезд, их багаж был упакован с помощью заклинания «Бесследный Растягивающийся Шарм», что было очень удобно.

Они удобно устроились в креслах, и Вильям, глядя в окно, увидел Невилла и его бабушку миссис Лонгботтом.

Невилл, похоже, потерял свою жабу Ральфа и сейчас подвергался упрёкам миссис Лонгботтом.

— Невилл! — Гермиона помахала рукой.

Невилл повернулся и с радостью помахал в ответ.

Миссис Лонгботтом подготовила для Невилла столько всего: огромная сумка была полна всяких вещей.

Она также с заботой вытерла ему шею и строго сказала: — Удачи, ты должен попасть в Гриффиндор, твои родители были гриффиндорцами, слышишь? — Голос миссис Лонгботтом был особенно строг, все проходившие мимо волшебники смотрели на эту странную пару.

Невилл покраснел и слегка опустил голову.

— Иди, садись в вагон, и не забудь писать мне, если что-нибудь случится.

Невилл с трудом тащил за собой свой багаж, который был ненамного легче его самого. Он хотел сесть в поезд.

Жаба по имени Ральф материализовалась из ниоткуда и приземлилась Невиллу на голову.

Она лежала на его пушистых волосах, нежась на солнце, словно он был питомцем, а она — его хозяином.

Гермиона встала и, указав на Вильяма, попросила его помочь. Она помчалась навстречу Невиллу.

….

(Просьба поставить лайк, всем спасибо.

Спасибо "горной любви Ваньюань" за награду, спасибо\(//?//)\)

http://tl.rulate.ru/book/102629/4211741

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена