Готовый перевод A Magical Hogwarts / Магический Хогвартс: Глава 6

Глава 6: Профессиональный производитель палочек 2000

Хагрид без умолку болтал по пути, возмущаясь различными нелепыми правилами Министерства Магии. Казалось, что весь мир объединился против его милого огненного дракона.

Два гоблина провели их в высокий зал из мрамора.

Около сотни фей занимали места на высоких стульях за рядами длинных стоек, некоторые взвешивали монеты на медных весах, другие осматривали драгоценные камни через лупы, одновременно занося записи в большие книги учета.

В зале было бесчисленное множество дверей, ведущих в разные места. Множество фей направляли людей, входящих и выходящих через эти двери, создавая ощущение неустанной суматохи.

«Мне нужно обменять на двести галлеонов», - сказал Рой, доставая стопку фунтов и передавая их старому гоблину.

Хогвартс обеспечивает семилетнее обязательное образование. Школа не взимает плату за обучение, но учебники, мантии волшебника и волшебные палочки приходится покупать за свой счет.

И вот здесь возникает проблема.

Не взимая плату за обучение, как Хогвартс поддерживает свои ежедневные расходы?

Уильям узнал от Хагрида, что финансирование школы в основном идет из грантов Министерства Магии, от попечителей школы и пожертвований известных выпускников.

Конечно, доходы школы гораздо больше, ведь Хагрид - всего лишь хранитель ключей.

Старый гоблин, по-видимому, достоин звания хорошего бизнесмена. Бросив случайный взгляд на Роя и Уильяма, он сразу с его коварными глазами сделал вывод по их одежде, что они не из бедных, и начал с энтузиазмом рекламировать свои товары.

Старый гоблин казался скорее комедиантом. Он мгновенно влился в роль и начал свое представление:

"Частные хранилища Гринготтса,

Закрыты на глубине 20,000 метров под землей,

Украинский железобрюх – страж,

Эксклюзивный персональный секретный ключ,

При приближении к хранилищу на десять метров – автоматическая сигнализация.

Между хорошим и отличным – тонкая грань, эта грань называется Гринготтс.

Частные хранилища Гринготтса, ты достоин их иметь!"

Рой: "..."

Уильям: "..."

Хагрид: ☆?☆)!"

Рой и Уильям смотрели с отвращением, но старый гоблин не сердился и продолжал рекламировать другие финансовые продукты.

Что касается взволнованного Хагрида... его просто игнорировали. Гоблин считал его бедняком, а не потенциальным клиентом.

Уильям, глядя на болтливого старого гоблина, как будто видел парикмахера из прошлой жизни, говорящего много, но суть одна: "Братец, заведи карту".

Еще до того, как Уильям что-либо сказал, его отец Рой решительно отказался.

Он уже узнал, что золотой галлеон – это магическая монета, не чистое золото, а сплав, созданный гоблинским процессом плавки.

Раз это не чистое золото, то, даже обменивая его на многое, оно обесценится в Гринготтсе, вместо того чтобы сохранить свою стоимость в соответствии с ценой на золото.

Только глупец хранит деньги в банке. Разве не лучше инвестировать в него?

"Жаль."

В дороге Хагрид постоянно вздыхал.

"Если бы не то, что все деньги ушли на покупку трехголового пса, я бы тоже хотел открыть частное хранилище.

Эй, Уильям, откуда у тебя такой взгляд? Не каждый может иметь частное хранилище, это символ успешного человека!

Поверь мне, без частного хранилища в магическом мире даже жениться сложно!"

Эй, почему фраза Уильяма кажется такой знакомой?

Затем Хагрид отвел их в магазин мантий миссис Малкин.

Миссис Малкин была невысокой, пухленькой ведьмой с улыбкой и в пурпурном платье. После того как она взяла мерки, предложила троице сначала приобрести другие товары.

Так они сначала отправились в магазин волшебных палочек.

Это было маленькое и потрепанное местечко с облупившейся золотой табличкой на двери: "Олливандер: качественные волшебные палочки с 382 года до н.э."

В пыльном окне одиноко стояла палочка на выцветшей пурпурной подушечке.

Это удивительно - профессиональное изготовление палочек уже более 2000 лет!

Когда они вошли в магазин, где-то позади послышались звон колокольчиков.

Магазин был очень маленьким, кроме одной скамьи там были лишь тысячи длинных и узких картонных коробок, почти достигавших потолка.

Здесь были исключительно волшебные палочки.

"Добрый вечер". Внезапно из-за стопки картонных коробок появилась голова.

Но это был не Олливандер, он был очень молод и худ... Похоже, он был всего на год-два старше Уильяма.

"О, борода Мерлина! Седрик, что ты здесь делаешь?" Хагрид удивленно воскликнул.

"Привет, Хагрид".

Мальчик по имени Седрик стряхнул с себя пыль с ученической формы, и облако пыли взлетело вверх.

"Я здесь на летней работе".

"Действительно?" Хагрид бросил на Седрика подозрительный взгляд.

"Если бы мне нужны были деньги, я бы объявил задание в Хогвартсе, и летом помогал бы мне ухаживать за магическими существами, так что сюда бы не пришел".

Седрик быстро махнул рукой и сказал: "Не важно, есть деньги или нет, главное - интерес. Я просто хочу поучиться у мистера Олливандера".

Конечно, самая главная причина, о которой мальчик не сказал... Он не хотел выращивать каких-то жареных улиток с хвостами. Эта штука не имела головы и пахла как тухлая рыба и креветки.

Это ужасно!

"Ты можешь в следующий раз попросить братьев Уизли помочь тебе, им, должно быть, сильно не хватает денег", - дружелюбно предложил Седрик.

"Борода Мерлина, не упоминай этих двух негодяев!" борода Хагрида дико дрожала.

"Я полсеместра провёл, выгоняя их из Запретного Леса... В первый раз, когда я отправился в Запретный Лес, я был поражён. Это первый раз, когда я увидел такого смелого студента!"

Седрик кивнул и перевёл взгляд на Уильяма.

"Так ты новый ученик, верно? Привет, меня зовут Седрик Диггори, называй меня просто Седрик."

У Седрика был высокий переносица и чёрные волосы. Несмотря на его худобу, его чёрные зрачки пронзительны.

"Привет, меня зовут Уильям Старк, называй меня просто Уильям." Уильям протянул руку и пожал ему руку.

Хагрид улыбнулся и сказал: "Уильям, поговори с Седриком, он лучший ученик на первом курсе.

Я слышал много комплиментов в его адрес от профессоров, особенно от профессора МакГонагалл. Ты знаешь, она очень строга."

"Нет." Лицо Седрика покраснело, он смущённо повернул голову и крикнул внутрь: "Мистер Олливандер, у вас гости."

Через некоторое время, вместе со звоном колокольчиков, перед ними предстал старик, его большие светлые глаза были как две сияющие луны в тусклом магазине.

"Здравствуйте." Уильям сказал. "Меня зовут Уильям Старк."

"О, ещё один маленький волшебник." У старика были растрёпанные белые волосы, и он выглядел немного сбитым с толку.

"Это замечательно, я думаю, что эти прекрасные палочки не могут дождаться встречи с их новыми хозяевами."

Он погладил свои волосы и удивлённо сказал: "О, конечно, палочка выбирает хозяина, так что она спрятана где-то, а моя задача - найти её."

Мистер Олливандер подошёл к Уильяму. Хотя его тон был доброжелательным, он сузил свои серебристо-белые глаза и выглядел крайне странным.

Он вглядывался в тёмно-зелёные глаза Уильяма, а потом повернулся к Хагриду.

Как будто только что внезапно заметив Хагрида, он воскликнул с удивлением: "О, Рубеус Хагрид! Как приятно снова увидеть тебя, дуб, шестнадцать дюймов, немного изогнутый, верно?"

"Да, сэр." Хагрид кивнул. "Это хорошая палочка."

"Но я предполагаю, когда вас уволили, вас должны были выгнать из Министерства Магии?" Олливандер вдруг приобрел серьёзный вид.

"Ах, конечно, они сломали её, да." Хагрид медленно передвигал свои шаги и отступил назад к Рою, словно это давало ему чувство большей безопасности.

"У меня всё ещё есть сломанная палочка."

"Но вам она не нужна?" Олливандер продолжил спрашивать.

"Нет, не нужна, как можно использовать сломанную палочку?"

Хагрид ответил нервно, но его большие руки крепко сжимали сломанный розовый зонт.

http://tl.rulate.ru/book/102629/3578456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь