Готовый перевод HP Dear Miss Freak / Дорогая Мисс Экстраординарность (Гарри Поттер): Глава 16

«Кто бы не захотел приехать в Нору и отведать ужина у Уизли?»

После Рождества, как и обещала, Сильвия приехала в Нору. Бросив щепотку летучего пороха, она появилась в камине Норы.

Еще не успели погаснуть зеленые языки пламени, как перед Сильвией возникли большие лица Фреда и Джорджа.

- Черт возьми! Вы чуть не напугали меня до смерти, - уставилась на них Сильвия и едва не села прямо в камин.

- С Рождеством, Сир! - хором сказали Фред и Джордж, вытаскивая Сильвию в гостиную.

- С Рождеством, мальчики! - последовала за ними Сильвия в гостиную.

- Ты как раз вовремя.

- Чуть раньше и чуть позже, - оба одновременно подняли руки, делая вид, что смотрят на несуществующие часы.

- Эй-эй-эй, разве это так синхронно?

- Конечно, - Сильвия высоко подняла голову и сказала: - Если бы Дора не разбила еще одну тарелку, а я не помогла ей убирать, я бы прибыла раньше.

- Мама! Силь пришла! - крикнул Фред в одном направлении.

- Силь приехала! Мама! - громко повторил Джордж.

В гостиную в цветастом платье вошла Молли Уизли, улыбаясь детям.

Моя любимая миссис Молли! Кто бы не захотел быть ее дочерью? - Сильвия опять зажглась звездочками в глазах.

- С Рождеством, миссис Уизли, - улыбнулась Сильвия.

- О! С Рождеством, дитя, - миссис Молли тепло обняла ее. - Наши два вонючих мальчика часто о тебе упоминают.

- Хорошо, мама.

- Мы собираемся играть. - Фред и Джордж выдернули Сильвию из объятий матери.

- Эй! Папа! Это Сирль! Она пришла поиграть к нам домой, - Фред вдруг замахал рукой, и как раз проходивший мимо двери Артур Уизли это заметил.

Что тут еще сказать? Я люблю Уизли!

- Мистер Уизли, с Рождеством, - улыбнулась Сильвия.

- С Рождеством, Сильвия, - подошел к ней мистер Уизли. - Как твой отец? Не очень занят?

- Мой папа всегда говорит: «Хорошо, хорошо». - Сильвия передразнила интонации отца, и мистер Уизли рассмеялся.

- Ладно! С приветствиями покончено!

- Мы заняты. - Фред и Джордж взяли Сильвию под руки и побежали наверх.

- Шумно, - высунул голову из своей комнаты в ночном колпаке Перси. - Вы собираетесь топать по лестнице!

- Привет, Перси! С Рождеством. - Сильвия помахала ему рукой.

- С Рождеством, добрый братец Перси.

- Пример для подражания Перси, с Рождеством. - Оба были рады, как в Рождество.

- С Рождеством, Сильвия, - нахмурился Перси. - Вам лучше вести себя тихо, у меня бумаги для написания.

- Не учись в каникулы, Перси, - с досадой сказала Сильвия.

- Ему нужно учиться.

- Он сойдет с ума, если не будет учиться.

- Мы прятали его бумаги в прошлый раз, - зашептали они ей на ухо.

- Он чуть не разнес дом.

- Как вы смеете так говорить! - Перси кинул в них подушкой, попав Сильвии в голову, и грохнул дверью.

- Идем дальше, - Фред продолжил идти вперед с Сильвией, а Джордж сделал шаг, чтобы открыть дверь в их комнату.

Хотя я и была морально готова, эта комната больше напоминала кладовку, чем Сильвия себе представляла, и очень сильно пахло взрывчаткой. Передние дверцы шкафа были забиты картонными коробками, и Сильвия усомнилась, приходится ли им убирать все коробки, чтобы достать одежду, но глядя на висящие кое-как на поломанных вешалках кучу вещей, они, вероятно, не имели таких хлопот. Даже проход между двумя кроватями был завален коробками, они и впрямь мастера использования пространства.

- Почему молчишь?

- Мы все ждем, что ты будешь ликовать.

- Я думала, что по сравнению с вашим лабиринтом моя комната все еще слабовата, - сказала Сильвия, обходя кучи, прошла к одной из кроватей и села на нее.

Вообще-то она не собиралась садиться на кровать мальчишек, но в их комнате не было места, куда можно было бы присесть, кроме кровати, или, другими словами, совсем не было места, куда можно сесть.

- Добро пожаловать в лабораторию братьев Уизли! - Фред прямо запрыгнул на кровать у двери, а затем попытался запрыгнуть на ту, на которой сидела Сильвия. Жаль, что потолок слишком низкий. Когда он запрыгнул, его голова стукнулась о потолок, и от боли он свернулся калачиком на кровати, закрыв голову руками и катаясь.

Сильвия злорадно рассмеялась.

- Перестань смеяться! - проревел Фред, но, к сожалению, в такой позе его рык был совсем нестрашным.

Джордж тоже подошел к Сильвии и сел:

- Ты сказала, что умеешь так хохотать, что весь квиддичный стадион может услышать, теперь я тебе верю.

- Больше не смейся, - Сильвия сдержала улыбку и погладила Фреда по голове.

Такой милый, как щеночек, - подумала Сильвия.

- Я хочу, чтобы ты погладила меня еще, - Фред подставил голову, и Сильвия снова погладила его.

- Вы пользовались подарком, который я вам подарила? - спросила Сильвия.

- Работает, - Фред тут же оживился. - Эти пушечные ядра действительно интересные.

Конечно, интересные, это одна из обязательных игр моего детства, как они могут быть скучными.

- Маленький Ронни так испугался, что теперь боится выходить, - рассмеялся Джордж.

- Да, я еще не видела маленького Ронни, - с воодушевлением сказала Сильвия.

- Он, наверное, не хочет тебя видеть, - моргнул Фред. - Он знает, что борцовку нам подарила ты.

- В его глазах ты страшнее нас двоих, - немного обиженно сказал Джордж. Как же образ, который они создавали последние десять лет, могла превзойти борцовка.

- Тогда мне нужно развеять это недоразумение, - сказала Сильвия и собралась встать, но они оба удержали ее на кровати.

- А что насчет вонючих яиц, которые мы вам послали?

- Разве они не лучше оригинала!

- Благодаря этому дерьму я чуть не слетела с лестницы от пинка Доры, - сказала Сильвия, и они оба рассмеялись.

- Она знает, что мы их послали?

- Она не отомстит нам завтра, когда мы придем к тебе домой?

- Нет, она не знает, - пожала плечами Сильвия. - Мои родители оба хотят вас увидеть.

- Это здорово, - сказали они вместе.

- Достань взрывающиеся карты правды или вызова! - Фред точно достал из коробки между двумя кроватями улучшенные Сильвией взрывающиеся карты правды или вызова. - Здорово!

- Давайте! - Сильвия потерла руки от нетерпения.

- Фред! Джордж! - раздался рев Перси сразу после первого взрыва.

- Может, вам стоит переселить Перси на верхний этаж, - рассмеялась Сильвия. - Иначе он, наверное, не будет иметь спокойной жизни.

- Здесь всегда жарко, скучно, - надул губы Фред.

- Перси нужны мы, иначе его жизнь будет слишком спокойной, - улыбнулся Джордж и перетасовал карты.

- Я еще не видела ваших младших брата и сестры, - снова попросила Сильвия. - Давайте поиграем все вместе.

- Почему ты так интересуешься маленьким Ронни и Джинни? - Фред прищурился.

- Хотя наша сестра очень красива, ты не должна к ней приставать, - Джордж назидательно ткнул Сильвию в нос.

- Потому что я очень хочу иметь младших брата и сестру, - объяснила Сильвия. - Вы, ребята, такие завидные.

- Это правда.

- Мы тоже считаем, что завидные.

- В основном я и Джордж.

- Это очень завидно. - Они хлопнули в ладоши и рассмеялись.

- Фред! Джордж! - Перси постучал по стене.

- Заткнись, Перси! - с досадой крикнул Фред.

http://tl.rulate.ru/book/102628/3613818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь